Примеры употребления "передачу технологии" в русском с переводом "transfer of technology"

<>
Во многих случаях практика охраны интеллектуальной собственности и регулирующие ее правовые документы ограничивают передачу технологии развивающимся странам. In many instances, intellectual property practices and legal instruments restrict the transfer of technology to developing countries.
распространять информацию о существующих мерах стран базирования, поощряющих передачу технологии различными способами в развивающиеся страны, в частности в НРС. Disseminate information concerning existing home country measures that encourage transfer of technology in various modes to developing countries, in particular LDCs.
Такое сотрудничество должно включать предоставление дополнительных финансовых ресурсов, передачу технологии на льготных условиях, оказание технического содействия и помощь в укреплении потенциала. Such cooperation should include the provision of additional financial resources, the transfer of technology on preferential terms, technical cooperation and capacity-building.
Расширение особого и дифференцированного режима, доступа на рынки и технической помощи, включая передачу технологии и укрепление институционального и кадрового потенциала, и придание этой деятельности обязательного характера. Expansion and binding of special and differential treatment, market access and technical assistance, including the transfer of technology and institutional and human capacity-building.
Открытая инновационная деятельность может также смягчать включить проблему утечки умов, снизить барьеры на пути выхода на рынок, а также облегчить передачу технологии и проникновение в мировые производственно-сбытовые цепи. Open innovation could also alleviate brain drain, push down entry barriers, and facilitate transfer of technology and insertion in world value chains.
Ему было также поручено содействовать мерам, ведущим к " мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов, включая передачу технологии, на безвозмездной основе и/или на льготных либо иных условиях затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции ". It was also mandated to promote actions leading to the “mobilization and channelling of substantial financial resources, including the transfer of technology, on a grant basis, and/or on concessional or other terms, to affected developing country Parties”.
Совместные предприятия с участием партнеров из развитых стран, а также требования относительно местного вклада в продукцию и подготовки рабочей силы продемонстрировали свою способность стимулировать передачу технологии фирмам развивающихся стран и приобретение ими специализированного опыта. Joint ventures with developed country partners and local content and manpower training requirements have shown to foster the transfer of technology to developing country firms and their acquisition of specialized experience.
Его роль определена в статье 21 Конвенции и- согласно ей- состоит в содействии мерам, ведущим к мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов, включая передачу технологии на безвозмездной основе и/или на льготных условиях затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции. Its role, as defined in article 21 of the Convention, is to promote actions leading to the mobilization and channelling of substantial financial resources, including for the transfer of technology, on a grant basis, and/or on concessional or other terms, to affected developing country Parties.
Правительствам следует разработать политику, сообразующуюся с обязательствами, содержащимися в торговых и инвестиционных соглашениях, и направленную на передачу технологии отечественным фирмам через различные каналы, а также принять на вооружение политику поощрения экспорта, нацеленную на удовлетворение специфических потребностей сектора строительных услуг. Governments should design policies consistent with the commitments in trade and investment agreements encouraging the transfer of technology to domestic firms through various forms and adopt export promotion policies aimed at the specific needs of the construction services sector.
На национальном уровне большинству развивающихся стран все еще необходимо разработать национальную политику и нормативно-правовые основы для обеспечения того, чтобы либерализация торговли экологическими услугами в максимально возможной степени способствовала укреплению национального потенциала, стимулировала передачу технологии и повышала эффективность и конкурентоспособность. At the national level, most developing countries still need to design national policies and regulatory frameworks to ensure that, as far as possible, liberalization in environmental services strengthens national capacities, promotes transfer of technology, and enhances efficiency and competitiveness.
В соответствии с пунктом 3 статьи 12 Конвенции региональные или субрегиональные центры призваны обеспечивать создание потенциала и передачу технологии, с тем чтобы помочь Сторонам, являющимся развивающимися странами, и Сторонам, являющимся странами с переходной экономикой, выполнять свои обязательства в рамках Стокгольмской конвенции. Pursuant to paragraph 3 of Article 12 of the Convention, a regional or subregional centre is to provide capacity capacity-building and transfer of technology to assist developing country Parties and Parties with economies in transition to fulfill their obligations under the Stockholm Convention.
Для обеспечения возрастающего участия развивающихся стран в международной торговле услугами необходимо решить ряд проблем: передачу технологии можно было бы облегчить, предусмотрев в государственных нормативных положениях создание ассоциаций и совместных предприятий с целью включения местных фирм в разработку и реализацию строительных проектов. To secure the increasing participation of developing countries in international trade in services, a number of concerns need to be addressed: transfer of technology could be facilitated when associations and joint ventures are mandated by government regulations, so as to include local companies in the design and implementation of construction projects.
" В целях повышения эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов настоящим создается Глобальный механизм для содействия мерам, ведущим к мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов, включая передачу технологии, на безвозмездной основе и/или на льготных либо иных условиях затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции. In order to increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms, a Global Mechanism to promote actions leading to the mobilization and channelling of substantial financial resources, including for the transfer of technology, on a grant basis, and/or on concessional or other terms, to affected developing country Parties, is hereby established.
Комиссия приняла к сведению мнение о том, что ссылка на передачу технологии, включая соответствующие замечания в Руководстве для законодательных органов, является несколько устаревшей и что было бы предпочтительно упомянуть о более современных концепциях, таких как лицензирование прав интеллектуальной собственности, авторских прав и других смежных прав. The Commission took note of the view that the reference to transfer of technology, including the relevant notes in the Legislative Guide, was somewhat dated and that it would have been preferable to refer to more modern concepts such as licensing of intellectual property rights, copyrights and other neighbouring rights.
Этот процесс предусматривает передачу технологии за счет комплекса различных средств, включая формальные (например, лицензирование и прямые иностранные инвестиции) или неформальные (например, перемещения людей), а также рыночные (например, взаимодействие с поставщиками или клиентами) или нерыночные (например, программы технической помощи официальных учреждений в области развития и неправительственных организаций). This process includes transfer of technology through a number of different means, including formal (e.g., licensing, foreign direct investment) or informal (e.g., movement of people) and/or market (e.g., interaction with upstream suppliers or downstream customers) or non-market (e.g., technical assistance programmes of official development agencies or non-governmental organizations) means.
В последней резолюции Ассамблея вновь заявила о том, что для достижения цели устойчивого развития настоятельно необходимо прилагать на национальном и международном уровнях взаимодополняющие усилия, которые включают, в частности, выделение финансовых ресурсов и передачу технологии для применения рентабельных энергетических систем и более широкого использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии. In the latter resolution, the Assembly reiterated that mutually supportive efforts at the national and international levels are imperative in the pursuit of sustainable development, which includes, inter alia, the provision of financial resources and the transfer of technology for the application of cost-effective energy and the wider use of environment-friendly, renewable sources of energy.
Для того чтобы избавить континент от его глубоких социально-экономических проблем, реформы внутренней политики должны дополняться конкретными действиями на глобальном уровне, включая меры, направленные на скорейшее урегулирование долгового кризиса, укрепление производственного потенциала, улучшение и расширение доступа к рынкам, увеличение официальной помощи на цели развития и более щедрую передачу технологии. In order to extricate the continent from its deep-rooted socioeconomic problems, domestic policy reforms had to be accompanied by concerted action at the global level, including measures designed to achieve an expeditious resolution of the debt crisis, enhanced productive capacity, improved and expanded market access, increased official development assistance and a more generous transfer of technology.
Так, например, основания для применения " торгов с ограниченным участием ", включающие " несоизмеримость " расходов на другие процедуры и " ограниченное число поставщиков ", можно было бы ограничить только первой категорией, а основания для использования " закупок из одного источника " можно было бы ограничить таким образом, чтобы они включали только соображения, обусловленные внешними факторами, например передачу технологии, неявные цены или встречную торговлю. For example, the grounds for “restricted tendering” could be narrowed from “disproportionate” cost of other procedures and “limited number of suppliers” to the latter only, and the justifications for using “single-source procurement” should be restricted so as not to include extrinsic considerations such as transfer of technology, shadow-pricing or counter trade.
В ходе прений был выявлен ряд вопросов, включая передачу технологии, стратегические альянсы между отечественными и иностранными фирмами и прочие меры, позволяющие укрепить энергоуслуги в соответствии со статьями IV и XIX: 2 ГАТС; проблемы, которые существующая классификация может породить при установлении надежных обязательств; и возможную необходимость разработки дополнительного правового документа для этого сектора, с тем чтобы охватить его особенности. A series of issues emerged from the debate, including transfer of technology, strategic alliances between domestic and foreign firms, and other measures to strengthen energy services in line with Articles IV and XIX: 2 of the GATS; the problems that the existing classification may pose for scheduling meaningful commitments; and the possible need to develop an additional legal instrument for the sector to address its particular features.
Таблица 1. Примеры основных видов мер, принимаемых странами базирования для поощрения передачи технологии Table 1 Example of main types of existing home country measures encouraging transfer of technology
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!