Примеры употребления "передача эстафеты" в русском

<>
Я хочу, чтобы передача эстафеты прошла гладко. I want this passing of the baton to be smooth.
Мы рассчитываем, что своеобразная передача эстафеты в этой области будет проходить в соответствии с намеченным графиком и без серьезных осложнений. We believe that the passing of the baton in this area will be carried out according to an agreed timetable and without undue complications.
Тебе нравится эта передача? Do you want to watch this program?
А протесты против политики Китая в Тибете, прокатившиеся по всем миру во время эстафеты олимпийского огня, способствовали росту китайского национализма. And the protests against China’s treatment of Tibet during Olympic torch relays around the world fueled Chinese nationalism.
Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество. Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place.
У нас были эстафеты с презервативами. Чемпионат по надуванию презерватива среди детей. We had relay races with condoms, we had children's condom-blowing championship.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами. The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
Совет Безопасности, приняв резолюцию 1706 (2006), обеспечил конкретную основу для передачи эстафеты от МАСС к Организации Объединенных Наций. By adopting resolution 1706 (2006), the Security Council provided a concrete basis on which AMIS would be transferred to the United Nations.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов. Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records.
Путем предоставления таких образовательных программ МФРС вносит свой вклад в повышение эффективности образования детей и в реализацию чаяний старшего поколения использовать возможности для дальнейшего обучения и передачи эстафеты будущему поколению семьи. By providing such educational programs, IFFD is contributing to the improved education of the children and to the aspirations of the older generation for life long learning and opportunities to contribute to the future of the family.
передача назад пяткой back-hill pass
Мы также благодарим посла Сирии Фейсала Хаббаза Хамуи за передачу вам эстафеты после того, как он успешно и эффективно завершил сессию КР 2007 года. We also thank Ambassador Faysal Khabbaz Hamoui of Syria for passing the brief to you after successfully and effectively concluding the 2007 session of the CD.
передача с лёта volley pass
Работа новой полицейской миссии будет начинаться не с чистого листа, что лишний раз подчеркивает важность обеспечения преемственности при передаче эстафеты, с тем чтобы не растерять наработанный за годы опыт. The new Police Mission will not be beginning its work from scratch, once again underscoring the importance of ensuring continuity in passing the baton, so as not to waste years of accumulated experience.
резаная передача chip pass
Комитет выразил свою озабоченность в связи с необходимостью «эстафеты поколений» в гражданской службе для обеспечения преемственности таких ценностей, содействующих укреплению единства внутри обществ, как солидарность и обеспечение равных прав. The Committee expressed its concern about the need to establish bridges between generations in the public service in order to ensure the continuity of values that enhanced cohesion within societies, such as solidarity and securing equal rights.
передача pass
точная передача accurate pass
Передача текущих котировок производится только при работающем клиентском терминале. The current quotes are exported only when the client terminal is online.
В определенных торговых условиях возможна передача Приказов (стоп-лосс, тейк-профит, лимитных приказов на покупку, стоп-приказов о покупке, лимитных приказов на продажу и стоп-приказов о продаже) по заявленному курсу. Under certain trading conditions it may be impossible to transmit Orders (Stop Loss, Take Profit, Buy Limit, Buy Stop, Sell limit, Sell Stop) at the declared price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!