Примеры употребления "передать на рассмотрение" в русском

<>
Переводы: все21 submit8 другие переводы13
вопрос о включении сторон, действующих от имени грузоотправителя по договору, следует передать на рассмотрение неофициальной рабочей группе. The issue of adding parties acting on behalf of the shipper would be left to the consideration of the informal drafting group.
Группа по наблюдению намерена сделать подборку этой новой информации, сопоставить ее с первоначально представленными данными и передать на рассмотрение Комитету, учрежденному резолюцией 1267. The Monitoring Team intends to collate this new information, cross check it against the original submissions, and present it to the 1267 Committee for its consideration.
Имею честь информировать Вас о том, что на состоявшемся сегодня 18-м пленарном заседании пятьдесят девятой сессии Генеральная Ассамблея постановила передать на рассмотрение в Третий комитет следующий пункт: I have the honour to inform you that at the 18th plenary meeting of the fifty-ninth session, held today, the General Assembly decided to allocate the following item to the Third Committee:
Президент может в любой момент передать на рассмотрение трибунала дело любого лица, которое находилось или находится в условиях ограничения или задержания в силу любого распоряжения об ограничении или задержании ". “(3) The President may at any time refer to the tribunal the case of any person who has been or is being restricted or detained pursuant to any restriction or detention order.”
Однако УСВН считает, что, поскольку данный вопрос связан с преступной деятельностью и мошенническим сговором, его можно передать на рассмотрение органам прокуратуры или возбудить в суде гражданский иск о взыскании убытков». However, OIOS is of the view that because this matter involves criminal activity and a fraudulent scheme, it can be pursued by referring it to prosecutorial authorities or taking affirmative civil action to recover damages.”
Имею честь информировать Вас о том, что на 32-м пленарном заседании своей пятьдесят девятой сессии, состоявшемся сегодня, 15 октября 2004 года, Генеральная Ассамблея решила передать на рассмотрение Шестого комитета следующий пункт: I have the honour to inform you that at the 32nd plenary meeting of the fifty-ninth session, held today, 15 October 2004, the General Assembly decided to allocate the following item to the Sixth Committee:
Было достигнуто широкое согласие о том, что эти предложения следует передать на рассмотрение Рабочей группы V и что после их дальнейшего обсуждения обеими рабочими группами результаты рассмотрения следует отразить в следующем варианте проекта приложения. It was widely felt that the suggestions should be referred to Working Group V and, subject to further consideration by both working groups, the result should be reflected in the next version of the draft annex.
Поскольку эта рекомендация носит чисто бюджетный и финансовый, а не субстантивный характер, Отдел придерживается мнения о том, что этот вопрос следует передать на рассмотрение Пятого комитета, который уполномочен принимать решения по административным и бюджетным вопросам. Since that recommendation was of a purely budgetary and financial, rather than a substantive, nature, the Division was of the opinion that the matter should be referred to the Fifth Committee, which had authority for decisions relating to administrative and budgetary matters.
Трибунал четко указал, что в соответствии с его Уставом он не может удовлетворить этих ожиданий и что вопрос о выплате компенсации потерпевшим было бы более правильно передать на рассмотрение международного сообщества в целом и Совета Безопасности в частности. The Tribunal has made it clear that, under the terms of its Statute, it cannot meet this expectation and that the subject of compensation to victims can be more appropriately addressed by the international community in general and by the Security Council in particular.
Рабочая группа просила Специальную группу в области права включить это исправление в сводный документ и обратилась ко всем своим правительствам-членам с просьбой направить любые другие исправления в секретариат, с тем чтобы их можно было также передать на рассмотрение Специальной группы в области права. The Working Party asked the Ad hoc Legal Group to add this correction to the consolidated document and made a call to all its member Governments to send any other corrections to the secretariat so that they could also be transmitted for consideration by the Ad hoc Legal Group.
Рабочая группа постановила, что вопросы, упомянутые в пунктах 129-138 выше (включая те аспекты, которые охвачены вопросами, приведенными в приложении), следует передать на рассмотрение Рабочей группе V и что, с учетом их дальнейшего обсуждения обеими рабочими группами, результаты рассмотрения следует отразить в следующем варианте проекта приложения. The Working Group decided that the matters mentioned in paragraphs 129-138 above should be referred to Working Group V and that, subject to further consideration by both working groups, the result should be reflected in the next version of the draft annex.
Имею честь сообщить Вам, что на 84-м пленарном заседании своей пятьдесят девятой сессии, состоявшемся 29 марта 2005 года, Генеральная Ассамблея постановила передать на рассмотрение Пятому комитету по разделу I (Организационные, административные и прочие вопросы) следующий пункт повестки дня: «Финансирование Миссии Организации Объединенных Наций в Судане». I have the honour to inform you that at the 84th plenary meeting of its fifty-ninth session, held on 29 March 2005, the General Assembly decided to allocate the following agenda item to the Fifth Committee under heading I (Organizational, administrative and other matters): “Financing of the United Nations Mission in the Sudan”.
Председатель сообщил Комитету, что, как указано в письме исполняющего обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительства г-на Джона Даута (Австралия) от 30 ноября 2004 года, Генеральная Ассамблея на своем 62-м пленарном заседании постановила передать на рассмотрение Второму комитету новый подпункт 85 (h), озаглавленный «Оказание помощи бедным расположенным в горных районах странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях». The Chairman informed the Committee that, as indicated in a letter from the Acting President of the General Assembly, H.E. Mr. John Dauth (Australia), dated 30 November 2004, the General Assembly, at its 62nd plenary meeting, had decided to allocate to the Second Committee a new sub-item 85 (h) entitled “Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!