Примеры употребления "передаточные" в русском

<>
Переводы: все47 transfer35 другие переводы12
Приводимые в таблице 22 величины n/v могут использоваться как передаточные числа. The n/v values in Table 22 can be used as gear ratios.
Приводимые в таблице A13-1 величины ndv могут использоваться как передаточные числа. The ndv values in table A13-1 can be used as gear ratios.
Приводимые в таблице A13-2 величины ndv могут использоваться как передаточные числа. The ndv values in table A13-2 can be used as gear ratios.
Во всех случаях исключаются передаточные числа для движения медленным ходом, стоянки или торможения. In all cases, the gear ratios for slow movements, parking or braking shall be excluded.
количество передач и передаточные числа, the number and ratios of gears,
Число передач и их передаточные числа Number and ratios of gears
Передаточные числа коробки хороши на треке, они хороши и на автобане, но в городе, все из них бесполезны. Flappy paddle boxes were OK on a track, they work OK on the open road, but in town, all of them are useless.
общие передаточные числа (не более чем на 8 % выше наименьших), определенные в пункте 6.10.3 приложения 4, transmission overall ratios (no more than 8 per cent higher than the lowest) as defined in Annex 4, item 6.10.3.,
Договаривающиеся стороны будут стремиться представить в таможенные органы предварительную информацию о прибытии грузов на пограничные (передаточные) станции в объёме сведений, содержащихся в железнодорожной накладной и таможенной декларации. The Contracting Parties shall endeavour to provide the customs agencies in advance with information on goods arriving at border (interchange) stations corresponding to the information contained in the railway consignment note and customs declaration.
Договаривающиеся стороны будут стремятся обеспечить представление в таможенные органы предварительной информации о прибытии грузов на пограничные (передаточные) станции в объёме сведений, содержащихся в железнодорожной накладной и таможенной декларации. The Contracting Parties shall endeavour to provide the customs agencies authorities in advance with information on goods arriving at border (interchange) stations corresponding to the information as contained in the railway consignment note and customs declaration.
поддерживать общесистемные усилия по совершенствованию процедур, касающихся создания новых механизмов финансирования, управления и их надзорной подотчетности, таких, как передаточные и объединенные фонды, а также процедур, касающихся оценки программ и проектов, возмещения затрат, управления ими и отчетности, в целях сокращения общих накладных расходов. Support systemwide efforts to streamline procedures related to the establishment, management and oversight accountability of new funding mechanisms such as pass-through and pooled funds and of procedures related to programme and project appraisal, cost recovery, management and reporting, thereby reducing overall transaction costs.
Работодатель должен постоянно поддерживать в помещениях чистоту; установить машины, механизмы, передаточные устройства, агрегаты и приборы и поддерживать их наиболее высокий уровень безопасности; изолировать двигатели и подвижные части машин перегородками или защитными ограждениями, особенно в том случае, если к ним имеют доступ работники. The employer must keep the premises clean at all times; install and maintain the machines, mechanical installations, transmission gear, tools and equipment with the highest possible regard to safety; and isolate the motors and moving parts of the machines with partitions or protective barriers, particularly where they are within the reach of workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!