Примеры употребления "переданном" в русском

<>
Я прикинул кое-какие цифры, основываясь на энергии, необходимой для разбивания стекла, переданном жертве импульсе, гравитации, высоте, но сейчас есть только приблизительный результат. I've been playing with some numbers, uh, based on the energy necessary to break the glass, the momentum transferred to the victim, gravity, elevation, but these are only ballpark figures right now.
Рабочая группа напомнила о предложении по поправкам к Конвенции, переданном Координационным комитетом по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и содержащемся в документе TRANS/WP.30/2002/3, в котором предусматривается более четкое описание формата таблички МДП. The Working Party recalled the proposal to amend the Convention transmitted by the Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) as contained in document TRANS/WP.30/2002/3 which would provide for a clearer description of the design of the TIR plate.
Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования. It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show.
Автор добавляет, что 4 декабря 2003 года им была получена информация о том, что два тюремных надзирателя, имена которых приводились в петиции об основных правах, поданной автором, а также в деле, переданном в магистратский суд Коломбо, были восстановлены в прежней должности: один из них был переведен в тюрьму " Нью мэгазин ", а второй был оставлен в тюрьме " Великаде ". The author adds that, on 4 December 2003, he received information to the effect that the two prison guards who had been cited in the fundamental rights petition filed by the author as well as in the case filed in the Colombo Magistrate's court, had been reinstated: one of them was transferred to the New Magazine prison and the other remains at the Welikade prison.
В своем письме от 6 ноября 2004 года, переданном Вам 7 ноября, Президент Лоран Гбагбо просил Вас провести срочное заседание Совета Безопасности для рассмотрения поведения Франции в связи с ее «репрессалиями», которые со всех точек зрения представляют собой грубые нарушения Устава Организации Объединенных Наций и суверенитета государства Кот-д'Ивуар. Indeed, President Laurent Gbagbo requested in his letter of 6 November 2004 transmitted to your cabinet on 7 November, that the Security Council should hold an emergency meeting on France's “reprisals”, which, by any reckoning, constitute serious breaches of the Charter of the United Nations and of the sovereignty of the Ivorian State.
Сообщалось, что в начале августа 1999 года г-н Лима говорил о проведенном расследовании в интервью, переданном по национальному телевидению. It has been reported that at the beginning of August 1999 Mr. Lima spoke about the investigations in an interview broadcast on a national TV show.
Передайте вспомогательную мощность на оружие. Transfer auxiliary power to the weapons array.
Требуется передать журнал разворачивания группы. When the expansion history of the group needs to be transmitted.
Кто-нибудь, передайте, пожалуйста, хлеб. Someone please pass the pain de mie.
Просто передай им предложение, Энни. Just give them the bid, Annie.
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
Передай парням, мы собираемся прокатиться. Tell the guys we're going for a ride.
Это отражает фундаментальное упущение со стороны научного сообщества в том, чтобы передать соответствующие данные лицам, принимающим решения. This reflects a fundamental failing on the part of the scientific community to relay relevant data to decision-makers.
Кто передал нужные Северу технологии? Who transferred the technology that the North needed?
Он передал все свои знания сыну. He has transmitted all his knowledge to his son.
Кто-нибудь, передайте мне запеканку. Somebody pass the stuffing.
Уберите расширитель и передайте полотенце. Let's get this retractor out of here and give me that towel.
SMTP: отчет передан на вход SMTP: Report transferred in
Передай ему, что я спущусь. Tell him I'll be right down, Mammy.
Секретариат представил новый документ о статусе, освещающий ситуацию по состоянию на 19 февраля 2003 года, и передал нижеследующую дополнительную информацию, поступившую после этой даты: The secretariat presented the new issue of the status document, reflecting the situation as at 19 February 2003, and provided additional information, received after that date:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!