Примеры употребления "передана" в русском с переводом "transfer"

<>
С 1 января 2002 года ответственность за специализированные службы здравоохранения была передана от губернских властей государству. On 1 January 2002, responsibility for specialised health services was transferred from the county authorities to the State.
Тем самым собственность осталась во владении компании " Матадор ", а позднее — в 1954 году — была передана государственной компании " Техномат ". The property thereby stayed in possession of Matador, and was later, in 1954, transferred to the State company Technomat.
Бoльшая часть функциональных обязанностей, касающихся добровольного возвращения, была передана в ведение правительства, главным образом в ведение министерства по вопросам общин и возвращения. Most of the functional responsibilities for voluntary return have been transferred to the Government, primarily the Ministry of Communities and Returns.
Например, информация, собранная в пределах Европейской экономической зоны (ЕЭЗ), может быть передана в страны за пределами ЕЭЗ в целях, которые описаны в настоящей политике. Information collected within the European Economic Area (“EEA”) may, for example, be transferred to countries outside of the EEA for the purposes as described in this policy.
Часть вещей и продуктов была передана в благотворительную организацию United of Nothing, которая перенаправила помощь в населенные пункты Dusun Podo, Desa Podosuko, Dusun Ngaglik Atas, Sawangan. Part of things and products was transferred to the charitable organization United of Nothing, which redirected aid to the settlements Dusun Podo, Desa Podosuko, Dusun Ngaglik Atas, Sawangan.
На этом этапе функция ввода кадровых данных будет передана из Центральных учреждений указанным подразделениям на местах, что позволит избавиться от двойного ввода данных, необходимого в настоящее время. In this first phase, the data entry of personnel data will be transferred from Headquarters to those field offices, which will eliminate the duplication of data entry work now required.
Г-жа Фен Ки, отмечая, что около 1 млн. гектаров сельскохозяйственных угодий передано для ведения личного подсобного хозяйства, спрашивает, какая процентная доля соответствующих земельных участков передана женщинам. Ms. Feng Cui, noting that about 1 million hectares of agricultural land had been transferred for management as personal subsidiary plots, asked what percentage of such plots had been transferred to women.
Они также хранят информацию о правах на объекты недвижимости, связанные с земельными участками, которые были зарегистрированы до 1998 года (в 1998 году функция регистрации прав была передана Министерству юстиции). They also keep records of rights to real property objects attached to land parcels registered before 1998 (in 1998 rights registration was transferred to the Ministry of Justice).
Во исполнение закона № 22 от 30 апреля 1999 года ответственность за рассмотрение всех апелляционных жалоб по делам иммиграции будет передана от министерства юстиции независимому органу- Совету по вопросам иммиграции. Pursuant to the Act of 30 April 1999, No. 22, the responsibility for processing all appeals concerning immigration cases will be transferred from the Ministry of Justice to an independent body, the Immigration Board.
Основная часть груза была передана Мохамеду Дхере, «военному барону» и главе администрации Джоухара, и перевезена на его склады, а часть оружия была доставлена в военный учебный лагерь в местечке Конго. The major portion of the cargo was handed over to Mohamed Dheere, warlord and head of Jowhar administration and offloaded to his storage facilities, with some of the arms having been transferred to the military training facility at Kongo.
После закрытия Трибуналов административная документация, сохраняющая свою ценность, будет передана Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций, где она, вероятно, будет использоваться в финансовых, бухгалтерских, кадровых, снабженческих и прочих остаточных административных целях. At the closure of the Tribunals, the administrative records with continuing value will be transferred to United Nations Headquarters, where they will probably be used for finance and accounts, human resources, procurement and other residual administrative purposes.
ЮНЕП и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби договорились о том, что функция удостоверения административных расходов ЮНЕП — один из ключевых элементов функции управления бюджетами — будет передана ЮНЕП 1 января 2008 года. UNEP and the United Nations Office at Nairobi agreed that the function of certifying UNEP administrative expenditure, a key element in the budget management function, would be transferred to UNEP on 1 January 2008.
Энергоподача, обеспечиваемая соединителем ISО 7638, должна использоваться исключительно для осуществления функций торможения и ходовой части, а также функций, требующихся для передачи информации, касающейся прицепа, которая не была передана через электрическую управляющую магистраль. The power supply, provided by the ISO 7638 connector, shall be used exclusively for braking and running gear functions and that required for the transfer of trailer related information not transmitted via the electric control line.
Впоследствии в нагорной части Карабаха поселилось много армян, где со временем они ассимилировались с коренными албанами, православная церковь которых была упразднена русскими властями в 1836 году, а ее собственность была передана Армяно-григорианской церкви. Thereafter, Armenians were massively settled in the mountainous part of Karabakh, where at a later stage they assimilated the indigenous Albanians, whose Orthodox Patriarchy was abolished by the Russian authorities in 1836 and its property transferred to the Armenian Gregorian Church.
Доля отсутствующих в запасе основных лекарств первой необходимости подскочила с нуля до 22 процентов, то есть удвоилась по сравнению с августом, когда ответственность за поставки медикаментов в Газу была передана Всемирной организацией здравоохранения министерству здравоохранения Палестинской администрации. The percentage of essential drug items jumped from zero to 22 per cent, double that of the essential drug items out of stock in August, when responsibility for delivering medical supplies to Gaza was transferred from the World Health Organization to the Palestinian Authority Ministry of Health.
Она проинформировала Всемирный форум о реорганизации Отдела транспорта и о дополнительных задачах, возложенных на секцию (СТС/глобальное потепление/качество топлива) с новым названием " Правила в области транспортных средств и транспортные инновации ", тогда как комплексная автотранспортная тематика была передана в другую секцию. The Director informed the World Forum about the reorganization of the Transport Division and the additional tasks assigned to the section (ITS/global warming/fuel quality) under its new name " Vehicle Regulations and Transport Innovations ", while the complex theme of road transport had been transferred to another section.
деятельность по проведению инспекций в целях контроля за соблюдением трудового законодательства, касающегося равного обращения и запрещения дискриминации в сфере трудовых отношений в соответствии с положениями Трудового кодекса, была передана от управления по вопросам труда органам трудовой инспекции и региональным трудовым инспекторатам. came into effect, inspection activity ensuring compliance with labour-law regulations covering equal treatment and the prohibition on discrimination in the employment relationship according to the Labour Code were transferred from the Labour Offices to the labour inspection authorities (State Office for Labour Inspection and the regional labour inspectorates).
Поскольку поддержание музеев не входит в компетенцию органов местного самоуправления на окружном уровне, во второй половине 90-х годов часть окружных музеев была передана в ведение крупных и малых городов, и музейная деятельность, охватывающая всю территорию округа, была оставлена без финансирования. As functions of district local governments do not include the maintenance of museums, in the second half of the 90s part of the district museums were transferred to the supervision of cities/towns and museum activities that covered the whole territory of the district were left without funding.
Работа была продолжена в дальнейшем как совместная деятельность с ИСО (и в дальнейшем она была передана ИСО) и опубликована в 1976 году, как первое руководство по определениям- Руководство 2 ИСО “Общие термины и их определения, касающиеся стандартизации и связанной с ней деятельности”. It continued later on as a joint activity with ISO (and then it was finally transferred to ISO) to be published in 1976 as the first guide on definitions- ISO Guide 2 " General terms and their definitions concerning standardization and related activities”.
Провинциальная группа по восстановлению в Кандагаре, которая ранее работала под руководством сил Соединенных Штатов, развернутых в рамках операции «Несокрушимая свобода», была передана под начало Канады в августе 2005 года и будет в конечном итоге работать под командованием Международных сил содействия безопасности (МССБ). The provincial reconstruction team in Kandahar, previously led by United States forces deployed under Operation Enduring Freedom, was transferred to Canada in August 2005 and will eventually operate under the command of the International Security Assistance Force (ISAF).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!