Примеры употребления "переговоров вто" в русском

<>
И Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и новый раунд переговоров ВТО являются важными средствами в достижении этой цели. The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the new WTO round are both important means to this end.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе. They have sought to link the Treaty to the ongoing Doha Round of World Trade Organization talks.
Однако если институциализация структуры мировой торговли пойдет путем дальнейшего развития ВТО, особенно посредством многосторонних не дискриминационных соглашений о либерализации в рамках настоящего раунда переговоров ВТО, проходящих в городе Доха, то новый регионализм, вероятно, может оказаться полезным. However, if the global trade framework institutionalised in the WTO advances, especially through multilateral, non-discriminatory liberalisation in the present Doha Round, the new regionalism will probably turn out to be benign.
Это помогает объяснить подъем протекционизма и неудачу торговых переговоров ВТО в Канкуне в сентябре прошлого года с целью улучшить доступ появляющихся на рынке стран к рынкам развитых стран. It helps explain the rise of protectionism, and the failure of the WTO trade talks in Cancun last September to improve emerging countries' access to advanced-country markets.
Проведение совещания было особенно уместным, поскольку в скором времени должны начаться переговоры по торговле услугами в ряде секторов, и в этой связи оратор отметил конкретные предложения, выдвинутые недавно Европейскими сообществами, а также некоторые другие предложения, подготовленные с учетом идей, обсуждавшихся на совещании, для рассмотрения в рамках переговоров ВТО. Since the meeting had been held at a particularly important juncture and trade negotiations on services were about to take up specific sectors, he took note of the specific proposal recently tabled by the European Communities and of several other proposals which made good use of ideas discussed in the Meeting for consideration at WTO negotiations.
Некоторые эксперты сочли, что отсутствие представителей-женщин в парламентах и кабинетах министров также составляет проблему во многих странах, и подчеркнули, что проблема отсутствия министров-женщин на Дохинском раунде торговых переговоров ВТО стоит особенно остро. Some experts felt that the lack of women representatives at the parliamentary and cabinet level was also a problem in many countries and stressed that female ministers had been particularly absent from the WTO Doha Round of trade negotiations.
В пункте 6, касающемся беспошлинного и неквотируемого доступа для наименее развитых стран, формулировка противоречит соглашению по этому вопросу, достигнутому на шестой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в Гонконге в 2005 году, а также тому факту, что такое соглашение было основано на итогах оставшейся части переговоров ВТО, которая включала единое обязательство по Дохинской повестке дня в области развития. In paragraph 6, regarding duty-free and quota-free access for the least developed countries, the wording was inconsistent with the agreement on that issue at the Sixth WTO Ministerial Conference, held in Hong Kong in 2005, and the fact that such agreement had been predicated on the outcome of the remainder of the WTO negotiations that comprised the single undertaking of the Doha Development Agenda.
Бенину, Гвинее, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мали помощь продолжала оказываться посредством организации учебных курсов, семинаров и рабочих совещаний, а также заочного обучения в таких областях, как сельское хозяйство (включая внутреннюю поддержку сельского хозяйства в контексте торговых переговоров ВТО), торговля услугами и " июльский пакет ". Further assistance was provided to Benin, Cambodia, Guinea, Lao PDR and Mali through training courses, seminars and workshops, and through distance learning on subjects such as agriculture (including domestic support to agriculture in the context of WTO trade negotiations), trade in services and the " July Package ".
Секретариат ВТО не имеет достаточно ресурсов для удовлетворения всех поступающих от развивающихся стран и стран с переходной экономикой запросов на оказание технической помощи в целях претворения в жизнь действующих соглашений, решения проблем со вступлением в организацию, а в перспективе и ведения переговоров в новых областях, которые могут быть включены в повестку дня нового раунда переговоров ВТО. The WTO Secretariat has resource constraints in responding to all the requests from developing and transition countries for technical assistance on the implementation of existing agreements, accession issues and, in the future, also negotiations concerning new areas that could be taken up in the next WTO round.
В данном секторе будут происходить дальнейшие изменения по результатам нынешних переговоров ВТО в области телекоммуникационных услуг, которые, помимо основных телекоммуникационных услуг, охватывают также дополнительные услуги, такие, как электронная почта, голосовая почта, онлайновая информация, поиск в базах данных, электронный обмен данными (ЭОД) и дополнительные факсимильные услуги. This sector is poised to change further as a result of the current WTO negotiations on telecommunications services which, in addition to basic telecommunication services, cover value-added services such as electronic mail, voice mail, online information and database retrieval, electronic data interchange (EDI), and enhanced/value-added facsimile services.
Когда с момента заключения ССХ прошло пять лет, на первой Специальной сессии Комитета ВТО по сельскому хозяйству в марте 2000 года был начат второй раунд переговоров ВТО по сельскому хозяйству, цель которого заключается в том, чтобы продолжить процесс сельскохозяйственных реформ в соответствии со статьей 20 ССХ. As the implementation of the AoA went into its sixth year, the second round of the WTO negotiations on agriculture was launched at the first Special Session of the WTO Committee on Agriculture in March 2000, with a view to the continuation of the agricultural reform process pursuant to Article 20 of the AoA.
Странам следует продемонстрировать политическую волю, требующуюся для возобновления переговоров ВТО и обеспечения положительного завершения Дохинского раунда переговоров в целях развития. Countries should show the political will needed to resume WTO negotiations and ensure a positive conclusion to the Doha Development Round.
В рамках этих совещаний ЮНКТАД, которые имели сходную повестку дня, были предприняты попытки собрать не только правительственных должностных лиц и экспертов по вопросам конкуренции из столиц, но и независимых экспертов и находящихся в Женеве высокопоставленных участников переговоров ВТО, с тем чтобы провести всесторонний обмен мнениями между экспертами по вопросам конкуренции и участниками переговоров ВТО в Женеве. At the UNCTAD post-Doha meetings, which had a similar agenda, an attempt was made to bring together not only government officials and competition experts from capitals, but also independent experts and top Geneva negotiators to WTO in order to enable a full exchange of views of competition experts with Geneva WTO negotiators.
Китай стремится еще активнее участвовать в экономической глобализации и готов сотрудничать со всеми сторонами в позитивном проведении нового раунда переговоров ВТО в целях создания нового международного экономического порядка, который в большей степени благоприятствовал бы общему развитию и сулил бы выгоды всем на равной и взаимной основе, исходя из принципов «в выигрыше оказываются все» и «многократного выигрыша». China was committed to even more active participation in economic globalization and would work with all parties to promote the new WTO round of negotiations with a view to creating a new international economic order that was more conducive to common development, promising “win-win” and “multiple win” benefits for all on an equal and reciprocal basis.
Отвечая представителю Бельгии, оратор говорит, что не видит возможности обсуждения вопросов прав человека в ходе нынешнего раунда переговоров ВТО, которые проходят в Катаре, поскольку представителям гражданского общества будет выдано весьма ограниченное число виз. In reply to the representative of Belgium, he saw no place for consideration of human rights in the current round of WTO negotiations taking place in Qatar, as only a limited number of visas would be granted to representatives of civil society.
Дохинский раунд переговоров ВТО по услугам в рамках Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) открывает перспективный путь к либерализации торговли услугами с учетом задач развития на основе создания для развивающихся стран новых возможностей в плане расширения сферы услуг и торговли ими. The WTO Doha Round of negotiations on services under the General Agreement on Trade in Services (GATS) offers an important avenue to liberalize services trade in a development-friendly manner, creating new opportunities for services development and trade for developing countries.
Помимо этого она оказывает помощь в определении национальных стратегий упрощения процедур торговли, укреплении потенциала в области процедур торговли и торговых операций, а также помощь в рамках переговоров ВТО по упрощению процедур торговли. Furthermore, it provides assistance in defining national trade facilitation strategies, capacity-building in trade procedures and trade operations, and assistance within the framework of WTO trade facilitation negotiations.
Принятое членами ВТО 1 августа 2004 года решение, в котором подчеркивается их решимость завершить начатые в Дохе переговоры, и вновь подтвержденная членами ВТО приверженность решению касающихся развития вопросов, обсуждаемых в ходе текущего раунда переговоров ВТО и направленных на то, чтобы поставить потребности и интересы развивающихся стран в центр принятой в Дохе программы работы, вызывают удовлетворение. The decision taken on 1 August 2004 by WTO members, which emphasizes their resolve to conclude the negotiations launched at Doha, and the renewed commitment by WTO members to fulfilling the development dimension of the current round of WTO negotiations, which seeks to place the needs and interests of developing countries at the heart of the Doha work programme, is a welcome development.
Участники призвали развивающиеся страны принять меры по выполнению своих обязательств с тем, чтобы превратить Дохинский раунд торговых переговоров ВТО в «раунд развития» посредством разработки торговых стратегий в интересах бедных слоев населения и обеспечения реальных возможностей для сокращения за счет торговли масштабов нищеты в наименее развитых странах. Participants called on developed countries to act on their commitments to make the WTO Doha round of trade negotiations a “development round” by developing pro-poor trade policies and providing genuine opportunities for poverty reduction in the least developed countries through trade.
Основным предметом беспокойства бедных стран в торговых вопросах по-прежнему остается полное соблюдение положений Дохинской декларации; в связи с этим вызывает сожаление тот факт, что Всемирная встреча на высшем уровне 2005 года не подала нынешнему процессу переговоров ВТО четкий политический сигнал о необходимости учитывать фундаментальные интересы тех, кто находится в наиболее неблагоприятном положении. Full compliance with the Doha Declaration continued to be a central preoccupation of the poor nations in trade matters; it was therefore unfortunate that the 2005 World Summit had failed to send to the current WTO negotiation process a clear political message that took into account the fundamental interests of the least favoured.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!