Примеры употребления "переговорными" в русском

<>
Переводы: все123 negotiation118 другие переводы5
Критики часто смеются над внутренними переговорными процессами в ЕС, изображают их как слишком длинные и нудные, но эти процессы совершенно очевидно приносят позитивные результаты. And even though critics often caricature the EU’s internal negotiating process as overly lengthy and tedious, it has undoubtedly produced positive results.
Чтобы еще лучше принимать наших клиентов и поставщиков, сегодня мы открываем новое бюро с самым современным техническим оснащением и отдельными переговорными залами. In order to be able to receive our customers and suppliers even better than before, we are opening a new office with the most modern technical equipment and quiet conference rooms.
В ответ было высказано мнение о том, что проект статьи 75 задумывался в качестве субсидиарного правила и что в ходе последующих обсуждений в Рабочей группе по вопросу о свободе договора будет рассмотрен и вопрос о выборе суда в ситуациях, когда стороны обладают равными переговорными позициями. In response, it was suggested that draft article 75 was intended to be a default rule, and that later discussions in the Working Group on freedom of contract would include a discussion of forum selection in situations where parties had equal bargaining power.
Было предложено полностью исключить проект пункта 94 (2), поскольку было сочтено, что в торговом праве императивные положения необходимы только для обеспечения защиты некоторых сторон, в частности сторон, не обладающих достаточно сильными переговорными позициями, и было высказано мнение, что стороны, о которых говорится в проекте пункта 94 (2), в такой защите не нуждаются. It was suggested that draft paragraph 94 (2) should be deleted in its entirety, since it was thought that, pursuant to commercial law, mandatory provisions were necessary only to protect certain parties, such as those with insufficient bargaining power, and the view was expressed that the parties included in draft paragraph 94 (2) were not in need of such protection.
В то же время решительная поддержка была выражена и мнению о том, что, хотя в случае сторон, обладающих равными переговорными позициями, принцип свободы договора является в целом желательным, его неограниченное применение в других случаях может лишить более слабую сторону, каковой обычно являются мелкие грузоотправители, любой защиты от неоправданных условий, в одностороннем порядке устанавливаемых перевозчиками. However, there was strong support for the proposition that, while generally desirable in the case of parties with equal bargaining power, unlimited freedom of contract might in other cases deprive the weaker party, typically small shippers, of any protection against unreasonable unilateral conditions imposed by carriers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!