Примеры употребления "переговорам" в русском с переводом "negotiation"

<>
Доверяйте переговорам, а не Ирану Trust Negotiations, Not Iran
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturally, the unions impede negotiations as much as possible.
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам. My envoy, Alexander Downer, is facilitating the negotiations.
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне. force and negotiation, and leave justice out of it.
Небольшая услада для глаз никогда не помешает переговорам. A little eye candy never hurt a negotiation.
Такой подход даст торговым переговорам шанс на успех. And it would give trade negotiations a chance to succeed.
Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время. The US administration’s heart has not been in this negotiation for a long time.
Для начала приоритет должен быть отдан переговорам "лицом к лицу". As a start, priority must be given to face-to-face negotiations.
"Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга. "Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры. We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
Приоритет, как правило, отдается переговорам по программным резолюциям, а не вопросам управления. Priority tended to be given to negotiations on policy-related resolutions rather than to governance issues.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом. This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West.
Если Мэй хочет сохранить власть, ей придётся изменить подходы к переговорам о Брексите. If May wants to remain in power, she must change her approach to the Brexit negotiations.
Это может частично объяснить, почему Хаменеи с недоверием относится к переговорам с Западом. This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West.
Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий. Its three-pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее. On the contrary, should the negotiations fail, the confrontation will resurface in short order, and be far more dangerous.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой. If the negotiations should fail, the transatlantic cleavage could once again become glaringly wide.
Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству. France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture.
Это означает, что Евросоюз должен подходить к переговорам о Брексите в конструктивном духе, понимая, что будущее непредсказуемо. The EU should therefore approach the Brexit negotiations in a constructive spirit, recognizing the unpredictability of the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!