Примеры употребления "перевозка" в русском с переводом "conveyance"

<>
Карантинные правила перевозки инопланетян достаточно четкие. The quarantine regulations on the conveyance of aliens are explicit.
Подготовьте перевозку наших лучших гобеленов и посуды. Arrange for the conveyance of our best tapestries and plates.
В статистике грузовых перевозок единицей наблюдения является партия (совокупность товаров, доставляемая на основе договора о перевозке грузов). The unit of surveillance in freight conveyance statistics is the shipment (a batch delivered on the basis of a freight conveyance contract).
В статистике грузовых перевозок единицей наблюдения является партия (совокупность товаров, доставляемая на основе договора о перевозке грузов). The unit of surveillance in freight conveyance statistics is the shipment (a batch delivered on the basis of a freight conveyance contract).
" перевозки упаковок, содержащих делящиеся материалы, если сумма индексов безопасности по критичности упаковок в одном грузовом контейнере и в одном перевозочном средстве превышает 50. " The shipment of packages containing fissile materials if the sum of the criticality safety indexes of the packages in a single freight container or in a single conveyance exceeds 50.
Железнодорожное транспортное средство для перевозки пассажиров, даже если в нем имеется одно или несколько специальных отделений для багажа, грузовых мест, почты и т.д. Railway vehicle for the conveyance of passengers, even if it comprises one or more compartments with spaces specially reserved for luggage, parcels, mail, etc.
" перевозки упаковок, содержащих делящиеся материалы, если сумма индексов безопасности по критичности упаковок в одном вагоне/транспортном средстве или контейнере или в одном перевозочном средстве превышает 50; " The shipment of packages containing fissile materials if the sum of the criticality safety indexes of the packages in a single wagon/vehicle or container or in a single conveyance exceeds 50; ".
Изменить начало следующим образом: " Грузовой контейнер, резервуар, контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов или перевозочное средство, предназначенное для перевозки неупакованных радиоактивных материалов в условиях исключительного использования … ". Amend the beginning to read as follows: " A freight container, tank, intermediate bulk container or conveyance dedicated to the transport of unpackaged radioactive material under exclusive use … ".
Железнодорожное транспортное средство для перевозки пассажиров, даже если в нем имеется одно или несколько специальных отделений или специальных мест для багажа, грузовых мест, почты и т.д. Railway vehicle for the conveyance of passengers, even if it comprises one or more compartments or spaces specially reserved for luggage, parcels, mail, etc.
" перевозки упаковок, содержащих делящиеся материалы, если сумма индексов безопасности по критичности упаковок в одном вагоне/транспортном средстве или контейнере или в одном перевозочном средстве превышает 50; и ". " The shipment of packages containing fissile materials if the sum of the criticality safety indexes of the packages in a single wagon/vehicle or container or in a single conveyance exceeds 50; and ".
Нетяговое железнодорожное транспортное средство, входящее в состав пассажирских или грузовых поездов и используемое поездной бригадой в случае необходимости также для перевозки багажа, грузовых мест, велосипедов и т.д. Non-tractive railway vehicle forming part of a passenger or goods train and used by the train crew as well as, if need be, for the conveyance of luggage, parcels, bicycles, etc.
" перевозки упаковок, содержащих делящиеся материалы, если сумма индексов безопасности по критичности упаковок в одном вагоне/транспортном средстве или контейнере [(только ВОПОГ) или в одном перевозочном средстве] превышает 50; и " " The shipment of packages containing fissile materials if the sum of the criticality safety indexes of the packages in a single wagon/vehicle or container [(ADN only) or in a single conveyance] exceeds 50; and ".
«Система общественного транспорта» означает все объекты, транспортные средства и вспомогательные элементы — будь то государственные или частные, — которые используются в ходе или для цели оказания общедоступных услуг по перевозке людей или грузов. “Public transportation system” means all facilities, conveyances and instrumentalities, whether publicly or privately owned, that are used in or for publicly available services for the transportation of persons or cargo.
Путь, обеспечивающий непрерывность линии на всем протяжении и предназначенный для движения поездов между станциями или местностями, указанными в тарифах в качестве независимых пунктов отправления или прибытия для перевозки пассажиров или грузов. A track providing end-to-end line continuity designed for trains between stations or places indicated in tariffs as independent points of departure or arrival for the conveyance of passengers or goods.
Учитывая более широкое использование морских транспортных средств для перевозки крупных партий опиатов и смолы каннабиса, правительствам следует обеспечить принятие адекватных и эффективных ответных правоохранительных мер, направленных на отслеживание, выявление и перехват перевозимых таким образом партий наркотиков. In response to the increasing use of maritime conveyances to transport significant cargoes of opiates and cannabis resin, Governments should ensure that their enforcement response to target, identify and intercept drug consignments carried by that means are adequate and effective.
аналогично, приказ № 25 2003 года Коалиционной временной администрации о конфискации собственности, используемой в ходе совершения определенных преступлений или связанной с ними, как, например, преступлений, касающихся природных ресурсов или окружающей среды, а также средств транспорта или перевозки, как, например, самолеты; Similarly, Coalition Provisional Authority Order No. 25 of 2003 on the confiscation of property used in or resulting from certain crimes, such as those involving natural resources or the environment and such means of transport or conveyance as aircraft, among others.
В соответствии с положениями раздела 24 Закона о борьбе с терроризмом все авиакомпании, суда и другие организации, осуществляющие транспортировку, пересылку или грузовые перевозки в Республику Маршалловы Острова и из нее, обязаны незамедлительно уведомлять Генерального прокурора о трансграничном перемещении ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов. Section 24 of the Counter Terrorism Act requires all airlines, ships, and other entities providing transportation, conveyance or freight services to and from RMI to immediately report to the Attorney General cross-border movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials.
«укрывательство» предполагает предоставление какому-либо лицу жилья, еды, питья, денег либо одежды; или — за исключением лиц, работающих в государственных больничных учреждениях, — лекарственных препаратов, бинтов, перевязочных материалов либо любой другой помощи раненому лицу; или оружия, боеприпасов либо средств перевозки или оказание какому-либо лицу любой помощи, позволяющей ему избежать задержания. “harbour” includes supplying a person with shelter, food, drink, money or clothes; or, except by a person employed in a Government hospital, medicine, bandages, surgical dressings or any other form of aid to a person wounded; or arms, ammunition or means of conveyance, or assisting a person in any way to evade apprehension.
принятие мер по активизации помощи государствам-членам, желающим укрепить безопасность и облегчить работу системы международных коммерческих перевозок, например путем укрепления работы по контролю за движением экспортно-импортных и транзитных грузов, улучшения системы автоматизации, применения методов управления рисками и оценки рисков при отборе грузов и транспортных средств для проверки, усовершенствования технологии и обеспечения соблюдения этических норм своими сотрудниками; и measures are taken to strengthen the assistance offered to Members wishing to improve the security and facilitation of the international supply chain by, for example, enhancing import, export and in-transit control efforts, improving automation, using risk management and risk assessment techniques to select goods and conveyances for examination, improving technology, and ensuring the integrity of their personnel; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!