Примеры употребления "переводчика" в русском с переводом "interpreter"

<>
Мы бы хотели англоговорящего переводчика. We would like an english speaking interpreter.
Это наши два переводчика, вчитываются в архитектуру. This is our two interpreters, sort of reading the architecture.
Консультативный комитет рекомендует утвердить должность устного переводчика С-4. The Advisory Committee recommends approval of the P-4 Interpreter position.
Одна должность национального сотрудника, устного переводчика, Канцелярия Главного военного наблюдателя. One National post, interpreter, Office of the Chief Military Observer.
Чужой может быть выдумкой, но выбор Хайнлайном переводчика мусульманина основан на реальности. Stranger may be fiction, but Heinlein’s selection of a Muslim interpreter was rooted in reality.
помощь устного переводчика, владеющего их родным языком или языком, который они понимают, на всех этапах процедуры; An interpreter towards their language of origin, or a language they understand, during every phase of proceedings;
Закон также уполномочивает судью назначать опекуна ad litem, переводчика, ассистента и помощника для ребенка во время судебного процесса. It also authorizes the judge to appoint a guardian ad litem, an interpreter, a facilitator and support person for the child during trial.
получать, в случае необходимости, помощь компетентного устного переводчика и любой письменный перевод, которые необходимы ему для представления своих соображений; To be assisted, as appropriate, by a competent interpreter and to benefit from any translation necessary for the presentation of his or her views;
Обучающимся будет предложен трехмесячный срочный контракт младшего устного переводчика начальных уровней в зависимости от их квалификации и опыта работы. Trainees would be offered a three-month fixed-term contract as Interpreter Trainee at an entry level commensurate with their qualifications and experience.
получать, в случае необходимости, помощь компетентного устного переводчика и любой письменный перевод, которые необходимы ему для представления своих мнений; To be assisted, as appropriate, by a competent interpreter and to benefit from any translation necessary for the presentation of his or her views;
Меня не радует, что вам, видимо, придётся его отпустить, но сейчас я бы попросил оставить моего переводчика в покое. Now it doesn't make me happy That you probably have to release him, but I would ask At this point, you leave my interpreter out of it.
В таких случаях его делегация должна либо выделить устного переводчика, либо представить письменный текст выступления на одном из официальных языков. In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages.
Группа уже указывала на личности четырех технических специалистов и одного устного переводчика, которые с 2005 года связаны с обслуживанием вертолета Ми-24. The Group previously noted the identities of four technicians and one interpreter associated with the Mi-24 since 2005.
Поэтому статья 49 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что всегда, когда это целесообразно, судья или судебный орган, проводящий разбирательство, должен назначать устного переводчика. Article 49 of the Code of Criminal Procedure provides that, where necessary, the judge or the court handling the case has the duty to appoint an interpreter.
Я заметила, что рисунок Мухаммеда отличается от рисунков других учеников, и он объяснил через переводчика, что хотел нарисовать артефакт из родной страны. I noticed that Mohammed’s artwork was different from the other students, and he explained through an interpreter that he wanted to capture an image from home.
Кроме того, утверждалось, что также были нарушены права на обращение в суд, на услуги переводчика, на надлежащее расследование и процедуру вынесения наказаний. It is also contended that rights relating to access to justice, interpreters, to proper investigations and appropriate imposition of penalties were also violated.
Есть ли какой-либо прогресс в деле обеспечения услуг устного переводчика во время слушаний до вынесения решений о мерах наказания или депортации? Had there been any progress in providing the services of an interpreter during hearings before penalties or deportation were ordered?
Однако государства-участники не обязаны предоставлять услуги устного переводчика во всех гражданских делах, прежде всего потому, что многие такие дела ведутся только письменно. However, States parties were not obliged to provide the services of an interpreter in all civil cases, particularly since many such cases consisted only of written proceedings.
Он просит дать разъяснения относительно сообщений о том, что иностранцы, прибывающие в страну без проездных документов, не имеют права на бесплатное пользование услугами устного переводчика. He sought clarification concerning the report that aliens entering the country without travel documents were not provided with the services of an interpreter free of charge.
29 июня — 3 июля 2000 года Специальный докладчик в сопровождении сотрудника Управления Верховного комиссара по правам человека и устного переводчика находился с визитом в Кувейте. The Special Rapporteur, accompanied by a staff member from the Office of the High Commissioner for Human Rights and an interpreter, visited Kuwait from 29 June to 3 July 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!