Примеры употребления "переводится" в русском с переводом "transfer"

<>
Работник переводится на другую должность. A worker is transferred to another position.
Остаток средств инвесторов и Управляющего автоматически переводится на их лицевые счета. The remaining net equity of investors and the Manager is automatically transferred to their transitory accounts.
Вариант 1: Эта часть поступлений переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий [ие] счет [а]. Option 1: The share of proceeds shall be transferred to the appropriate account [s] by the [transferring] [acquiring] Party.
Итоговая сумма оплаты переводится в строку журнала оплаты при закрытии формы Сопоставление открытых проводок. The resulting payment amount is transferred to the payment journal line when you close the Settle open transactions form.
Вариант 2: Эта часть поступлений оценивается, собирается и переводится исполнительным советом на соответствующий [ие] счет [а]. Option 2: The share of proceeds shall be assessed, collected and transferred to the appropriate account [s] by the executive board.
При выводе средств с торгового счета выводимая сумма сначала переводится на баланс личного кошелька и затем перечисляется с личного кошелька на кошелек в платежной системе или банковским переводом. During withdrawal from a trading account at first funds are transferred to the personal wallet balance and then to a payment system purse or to a bank account.
Программа оценки переводится из процедур программирования в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период в соответствии с согласованным подходом ПРООН, ЮНФПА и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты. The transfer of the evaluation programme from the programming arrangements to the biennial support budget is in line with the harmonized approach of UNDP to results based budgeting with UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В тех случаях, когда аккредитация назначенного оперативного органа отменена или приостановлена, количество ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, равное избыточному количеству введенных в обращение ССВ, определенное исполнительным советом, переводится на счет аннулирования в реестре МЧР. Where the accreditation of a designated operational entity has been withdrawn or suspended, ERUs, CERs, AAUs and/or RMUs equal to the excess CERs issued, as determined by the executive board, shall be transferred to a cancellation account in the CDM registry.
Если люди видят, что ипотечный продукт переводится кучу раз от нации к нации, пока наконец не оказывается в банках Исландии, а остаток - в Британии, отрицательно влияя на накопительные сбережения людей, тогда становится невозможным полагаться на международные системы контроля. If people can find that that sub-prime product has been transferred across nations many, many times until it ends up in banks in Iceland or the rest in Britain, and people's ordinary savings are affected by it, then you cannot rely on a system of national supervision.
[[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и/или ССВ] [Установленное количество] переводится в специальный счет изъятия из обращения с целью демонстрации соблюдения Стороной своих обязательств согласно пункту 1 статьи 3 в соответствии с условиями для учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7. [[AAUs] [PAAs], ERUs and/or CERs] [Assigned amount] shall be transferred to the dedicated retirement account for the purpose of demonstrating the Party's compliance with its commitments under Article 3, paragraph 1, in accordance with modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4.
Когда заявление иностранца рассматривается по существу в соответствии с обычной процедурой, Миграционный департамент выдает свидетельство о регистрации иностранца, дающее право на временное проживание на территории страны, и это лицо переводится в Центр по приему беженцев (подчиняющийся Министерству социальной защиты и труда). When an alien's application is considered on its merits according to the general procedure, the Migration Department issues the alien's registration certificate granting the right to temporary territorial residence and the person is transferred to the Refugee Reception Centre (subordinate to the Ministry of Social Security and Labour).
[20 процентов] [Оставшаяся сумма] части поступлений направляется на оказание помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы, к отрицательным последствиям изменения климата, для покрытия расходов, связанных с адаптацией, и переводится на счет, который ведет с этой целью адаптационный фонд, созданный КС/СС. [20 per cent of] The [remaining amount of the] share of proceeds shall be devoted to assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation and shall be transferred to an account maintained for this purpose by the adaptation fund established by the COP/MOP.
Их объем уменьшился еще больше вследствие того, что поступления Палестинского органа примерно на две третьих зависят от перевода налогов, собранных правительством Израиля, как это было согласовано в Парижском протоколе по экономическим отношениям 1994 года, что с 20 декабря 2000 года никаких поступлений не переводится. This amount has been further reduced by the fact that approximately two thirds of the revenue of the Palestinian Authority is dependent upon transfer of taxes collected by the Government of Israel, as agreed under the Paris Protocol on Economic Relations of 1994, and that no revenue has been transferred since 20 December 2000.
В соответствии с положениями статьи 26 Положения об отбывании наказаний осужденными, в случае установления того, что у какого-либо содержащегося под стражей лица есть телесные повреждения, его осматривает врач, оказывающий необходимую медицинскую помощь, и, в случае необходимости, этот заключенный переводится в медицинскую часть пенитенциарного учреждения. In accordance with the provisions of Article 26 of the Regulations on serving of sentences by convicted persons, if it is established that a detained person has bodily injuries, he/she is examined by doctor providing relevant medical aid and, if needed, the detained person is transferred to the health unit of the penitentiary establishment.
Часть поступлений предназначается для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в частности наименее развитым странам и малым островным развивающимся странам среди них, для погашения расходов на адаптацию, и переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий счет, созданный для этой цели адаптационным фондом, учрежденным КС/СС. The share of proceeds shall be devoted to assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, in particular the least developed countries and small island developing States amongst them, to meet the costs of adaptation and shall be transferred by the [transferring] [acquiring] Party to an appropriate account maintained for this purpose by the adaptation fund established by the COP/MOP.
Кроме того, в соответствии с пунктом 2 статьи 142 Трудового кодекса работодатель обязан организовать для работника учебный курс или начальную подготовку, если этот работник переводится на новое рабочее место, новый вид или род работы, особенно в тех случаях, когда это необходимо вследствие изменений в организации труда или иных мер по совершенствованию производственного процесса. The employer is also required, under section 142, paragraph 2, of the Labour Code, to arrange for an employee to undertake a training course or initial training if such employee transfers to a new workplace, a new type of work or a new method of work, especially when this is necessary due
[Часть поступлений, определяемая как процентная доля [переданных [ЕУК] [ЧУК]] [стоимости каждой операции по торговле выбросами], переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий счет в соответствии с добавлением С используется для покрытия административных расходов, а также для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в погашение расходов, связанных с адаптацией. [A share of proceeds, defined as a percentage of the [[AAUs] [PAAs] transferred] [value of each emissions trading transaction], shall be transferred by the [transferring] [acquiring] Party to the appropriate account in accordance with Appendix C used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation.
Отмечаем, что доводы Комитета против пыток по поводу полученной информации о том, что родственники и адвокаты информируются об аресте лица лишь после того, как это лицо переводится из отделения милиции в следственный изолятор (в основном, не менее двух недель) возможно касаются каких-то конкретных случаев, которые в то же время не приведены, и комментировать такие случаи нет возможности. We would point out that the Committee against Torture's remarks about reports of relatives and lawyers being informed of an arrest only after the individual concerned was transferred from the police station to a remand centre (essentially, after at least two weeks) may relate to specific cases that were not cited at the time; we cannot comment on such cases.
Кроме того, КБМ принял поправки к форме журнала непрерывной регистрации истории судна и руководству по его ведению (форма и руководство приводились в резолюции A.959 (23) Ассамблеи ИМО), чтобы предусмотреть включение в этот журнал идентификационных номеров зарегистрированного собственника и компании и решить ряд практических трудностей, возникающих при выдаче и проверке журнала, когда судно переводится под флаг другого государства (резолюция MSC.198 (80)) 21. MSC also amended the format and guidelines for the maintenance of the continuous synopsis record, contained in IMO Assembly resolution A.959 (23), to include the registered owner and the company identification numbers and to address a number of practical difficulties regarding the issuance and inspection of a continuous synopsis record when a ship is transferred from one flag State to another (resolution MSC.198 (80)).21
Наличные деньги переводятся от одной компании к другой в своей организации. You transfer cash from one legal entity to another in your organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!