Примеры употребления "переводились" в русском с переводом "translate"

<>
Мои книги и статьи переводились на польский. Books and articles of mine have been translated into Polish.
Все кандидаты безупречно говорили по-английски – хотя дебаты переводились на 16 языков. All of the candidates spoke flawless English – though the debate was translated into 16 languages.
Так, пресс-релизы и новостные материалы о Западной Сахаре переводились на португальский язык и распространялись в португалоязычных странах. For example, press releases and news features on Western Sahara were translated into Portuguese and disseminated to Lusophone countries.
Первоначальные заявления южноафриканцев переводились одним из сообвиняемых из числа граждан Экваториальной Гвинеи, который, согласно его собственному заявлению в суде, также дал показания против них. The initial statements of the South Africans were translated by one of the Equatorial Guinean co-defendants who, according to his own statement in court, also provided evidence against them.
Почти все обзорные материалы по данному вопросу регулярно переводились на 13 языков и размещались на вебсайте, который также содержит основные материалы по правам человека на многих языках. Op-eds on the issue were regularly translated into up to 13 languages and placed on the website, which also contains core human rights material in many languages.
Что касается осуществления статьи 2, то она спрашивает, в какой мере информационные материалы по вопросам прав человека, включая содержание Конвенции, правительственных стратегий и инициатив, переводились на языки этнических меньшинств. With regard to the implementation of article 2, she asked to what extent information material on human rights issues, including the content of the Convention, Government strategies and initiatives had been translated into the languages used by ethnic minorities.
проведение технического редакционного обзора для выявления расхождений в используемой терминологии с целью обеспечения того, чтобы тексты всех правил были удобны для пользователей и ясны, а также легко переводились на другие языки. Undertaking a technical editorial review to identify inconsistencies of use of language with the goal of ensuring that the text of each regulation is user-friendly and clear, and is easily translated into other languages.
Это слово не хорошо переводится. This word doesn't translate very well.
Приглашение переводится на язык получателя. It is translated into the language of the recipient.
Метки переводятся с латыни, как "Пожиратели" The markings translate from the Latin as "Reavers"
Типы действий переводятся Facebook сразу же. Action types are eligible to be translated immediately by Facebook.
Парам Вик Чакра переводится как "Колесо безграничной храбрости" Param Vir Chakra translates to "Wheel of the Ultimate Brave"
Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом. This translated into exports persistently higher than imports.
Почему медленный рост производительности труда переводится в высокие цены? Why does slow productivity growth translate into high costs?
Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую" That's routinely translated as, "I think, therefore I am."
Это слово, которое примерно переводится как "быть лучше, чем другие". It's a noun that loosely translates to "to be greater than another."
Насколько я знаю, эта книга никогда не переводилась на японский (язык). As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют? How does a savings glut translate into exports, given that households do not export?
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным. For example, the term jihad, commonly translated as "holy war," has become nearly ubiquitous.
Запросы с парой действие/объект переводятся с помощью наших инструментов для перевода. Requests that have an Action/Object pair specified are translated using our Translation Tools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!