Примеры употребления "перевернула" в русском

<>
Переводы: все175 turn88 invert75 overturn5 другие переводы7
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region.
Полиция перевернула все вверх дном в тот же самый день. The police conducted a raid the day you were arrested.
Нам повезло, что она просто перевернула фургон, что выиграть время и сбежать. We're lucky she just knocked the van over so she could get away.
Потом эта женщина перевернула сахарницу и бутылку лимонада на его пишущую машинку. Then this woman tipped a bowl of sugar and a bottle of lemonade over his typewriter.
Стали крепнуть надежды, что страна наконец-то перевернула страницу нестабильной истории военных диктатур. Hope that the country had finally overcome its checkered history of military dictatorships was gaining strength.
Это последняя поправка имеет огромное значение, поскольку она перевернула презумпцию, содержащуюся в статье 4 (b): отныне всякое возражение считается простым возражением, если только его автор прямо не заявил намерения об ином. This latter amendment was very significant as it reversed the presumption of article 4 (b): any objection would in future be considered a simple objection unless its author had clearly expressed an intention to the contrary.
Шокирующая победа Дональда Трампа в президентских выборах в США, уже перевернула с ног на голову все определения, которые сформировали не только американскую политику, но и то, как мир воспринимает Соединенные Штаты. Donald Trump’s shocking victory in the US presidential election has upended all of the certainties that have shaped not only American politics, but also how the world thinks about the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!