Примеры употребления "перевели деньги" в русском

<>
Вы можете перевести деньги на мою карту? Can you transfer money to my card?
Как узнать информацию о пользователях, которые перевели деньги? How do I get donor information?
Все были наняты "Атама Секьюрити", им перевели деньги до отъезда из страны, и с момента приезда в Дубаи о них ничего не известно. They were all hired by Atama Security, wired money prior to leaving the country, and never heard from after reaching Dubai.
Но самое худшее, что ограбленные люди восхищаются своими грабителями, которые перевели их же деньги в без-налоговые раи. Perhaps worst of all, those who transferred money to tax havens seem to enjoy the silent admiration of the people of whom they have taken advantage.
Будь у меня деньги, я бы отправился в горы. I would have gone to the mountains had I had the money.
Это предложение ещё не перевели. This sentence hasn't yet been translated.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года. Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010.
Тебе нужны деньги? You need money?
В апреле 2011 года Мэннинга перевели в военную тюрьму в Форт-Ливенворт, штат Канзас. Manning was moved to the military prison at Fort Leavenworth, Kansas, in April 2011.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
В конце 1938 года Туполева перевели из московской Бутырской тюрьмы в Болшево, где он возглавил новое конструкторское бюро, находившееся в подчинении НКВД, тайной полиции Берии. Tupolev was rescued from Moscow’s Butyrskaya prison in late 1938, and transferred to Bolshevo prison to head a new design bureau controlled by Beria’s secret police, the NKVD.
Том потратил все свои деньги, чтобы купить Мэри подарок к Рождеству. Tom spent all the money he had to buy Mary a Christmas present.
Люди, известные как «православные олигархи», такие как основатель «Маршал капитала» Константин Малофеев и бывший глава РЖД Владимир Якунин, перевели на эти цели немалые средства через свои частные благотворительные фонды. Known as “Orthodox oligarchs” figures such as Konstiantin Malofeev, the founder of Marshall Capital, and Vladimir Yakunin, formerly head of Russian Railways, have poured substantial funding into their private charities to do so.
Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги. Since I don't have a job, I can't save money.
Если вы перевели раздел "О канале", то возможно, что после обновления название канала не поменяется. If you have turned on channel translations, your channel name may not update after you change it.
Лучше бы ты откладывал свои деньги на чёрный день. You had better keep your money for a rainy day.
Такие способы оплаты позволяют вручную переводить средства на рекламный аккаунт Facebook. Когда вы запустите показ рекламы, мы сможем списывать плату за нее только из тех средств, которые вы перевели на свой рекламный аккаунт. With these payment methods, you can manually add money to your Facebook ad account and we'll only deduct from the money you've added to your ad account when you run ads.
Не всё можно купить за деньги. Gold will not buy everything.
Пользователи вашего приложения увидят строки текста на основном языке, указанном во вкладке «Информация о приложении», если вы не перевели эту страницу на их родной язык. People using your app will see text strings in the primary language selected on the App Details tab if you haven't translated your app detail page into their language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!