Примеры употребления "перевезти" в русском

<>
Переводы: все101 transport31 move30 carry22 другие переводы18
Президент приказала перевезти вас на другой объект. The president's ordered your transfer to an off-site facility.
Я собираюсь перевезти тебя в Юго-Западное подразделение. I'm going to authorize a transfer to the Southwest station.
Да, скорпион просит черепаху перевезти его через реку. Yeah, the scorpion asks the turtle for a ride across the river.
И вы отдали то, что не могли перевезти в благотворительный склад. And so you donated what you couldn't take to the thrift store.
На что спорим, что он хочет перевезти свою семью, обратно в Колумбию? How much you want a bet he's taking his family unit and hightailing it back to Colombia?
Наймем автобусы класса "люкс", чтобы перевезти гостей, и оплатим фирме-организатору транспортные расходы. We rent luxury buses to shuttle our guests and pay the vendors' transportation costs.
Мы владеем технологией, позволяющей перевезти то, что мы желаем, на расстояния в тысячи километров. We have the technology to bring in what we want from thousands of kilometres away.
Чак, слушай, Это расположение ЦРУ было раскрыто, и нам надо немедленно перевезти компьютер Ориона. Hey, Chuck, listen, the secure CIA location has been compromised, and we need to bring in the Orion computer immediately.
Я не могу пошевелить пальцами, потому, что нам нельзя двигать снаряд, а теперь вы хотите перевезти каталку? I can't wiggle my fingers because we can't shift the ammo, and now you want to roll out the entire gurney?
Так, мы исходим из того, что то, кто за всем этим стоит, захватил контроль над ядерным арсеналом намеревается перевезти боеголовки. All right, we now believe that whoever is in charge has assumed command and control of their nuclear arsenal, and is attempting to relocate the warheads.
Я уведомил Звездный Флот, что наше исследование сектора 37628 будет отложено минимум на неделю, поскольку нам нужно перевезти выживших с "Денвера". I've notified Starfleet that our survey of Sector 37628 will be delayed by at least a week while we drop off the survivors from the Denver.
В конечном итоге медицинской группе удалось перевезти г-на Сассона в больницу Университета Хаддаса в Иерусалиме, где он позднее скончался от полученных ранений. Eventually, the medical crew succeeded in transferring Mr. Sasson to the Hadassah University Hospital in Jerusalem, where he later died of his wounds.
Они должны быть настолько идентичны, что если взять одного человека из Новой Зеландии и перевезти его в Канаду он сможет сразу исполнять свои обязанности. They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional.
Но когда вы совместно пользуетесь машиной или имеете подобную службу, вы можете взять электромобиль, чтобы доехать до работы, или взять грузовик, чтобы перевезти вещи домой. But when you're sharing a car and you have a car-share service, you might use an E.V. to commute, you get a truck because you're doing a home project.
Компания «Дарквуд» указывает, что она хотела бы перевезти детали этого М-8Т в Того в качестве запасных частей, однако ее просьбы в адрес ОООНКИ остались без ответа. Darkwood claims that it would like to export pieces of this Mi-8T to Togo as spare parts but its requests to UNOCI have gone unanswered.
Могли бы мы взять этот ценный и редкий раковый материал из его грудной трубки, перевезти его на другой конец города, поместить в мышей и провести клиническое испытание при помощи опытного образца лекарства? Could we take this precious and rare cancerous material from this chest tube and drive it across town and put it into mice and try to do a clinical trial and stage it with a prototype drug?
Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности имеет большое значение, поскольку она дает международному сообществу основу для реагирования на растущие угрозы, создаваемые негосударственными субъектами, которые могут приобрести, разработать, перевезти или применить оружие массового уничтожения и средства его доставки. Security Council resolution 1540 (2004) is significant as it provides the international community with a basis for responding to the growing threats posed by non-State actors that may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction and their means of delivery.
Менеджер отеля, в котором мы остановились как раз на границе страны, регулярно отправляет небольшую лодку через реку, полную крокодилов, чтобы перевезти ангольцев, которые хотят закупить провизию в столовой отеля или сходить к регулярно приезжающим сюда работникам системы здравоохранения Намибии. The manager of the hotel where we stayed, just across the border, regularly sends a little boat across the crocodile-infested river to bring over Angolans who want to buy provisions at the hotel canteen or see the visiting Namibian health-care workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!