Примеры употребления "перевалка груза" в русском

<>
Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита; If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit;
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
формулировки " перевалка " и " порт " в проекте статьи 1 (7) “trans-shipment” and “port” in draft article 1 (7)
Упаковка должна обеспечивать сохранность груза при транспортировке. The packing must insure the safety of the goods during transportation.
Далее в статье 1.2 предусматривается, что международная перевозка означает любую перевозку, при которой место отправления и место назначения, " независимо от того, происходит ли перерыв в перевозке или перевалка ", расположены на территории двух высоких договаривающихся сторон. Article 1.2 then provides that international carriage means any carriage in which the place of departure and the place of destination, “whether or not there be a break in the carriage or a transhipment,” are situated within the territories of two High Contracting Parties.
Пожалуйста, пришлите нам информацию, на каких условиях Вы можете провести страхование груза. We would like to be informed of the terms of your transport insurance policies.
Новая Зеландия считает, что данный документ должен применяться не только в отношении импорта, экспорта и передачи оружия, но и охватывать также другие виды операций, такие как транзит, перевалка и брокерская деятельность. New Zealand believes that an instrument should apply not only to the import, export and transfer of arms, but also address other activities such as transit and trans-shipment, and brokering.
У нас пять участников на электрических инвалидных колясках, их коляски должны путешествовать в багажном отделении, плюс ко всему большое количество груза и ящиков с инструментами. We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area; we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases...
Будучи островным государством с активно действующим свободным портом, Маврикий хотел бы, чтобы договором о торговле оружием регулировались не только импорт, экспорт, передача обычных вооружений и брокерские операции с ними, но и их транзит и перевалка. Mauritius, as an island State with a fully operational free port, would like the arms trade treaty to regulate not only the import, export, brokerage and transfer of conventional arms, but also their transit and trans-shipment.
По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза. According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border .
В числе прочих видов деятельности обсуждались следующие: экспорт, импорт, передача, реэкспорт, транзит, перевалка, лицензирование, перевозка, передача технологии, изготовление и лицензионное производство за рубежом, а также противодействие нелегальному реэкспорту, нелицензированному производству и нелицензированным поставкам, незаконные брокерские операции с оружием и передача оружия негосударственным субъектам. Some of the activities discussed included the following: exports, imports, transfers, re-exports, transit, trans-shipment, licensing, transportation, technology transfer and manufacturing and foreign licensed production, as well as countering illegal re-exports, unlicensed production and transfers, illicit arms brokering, and transfers of arms to non-State actors.
Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут. The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled.
На сегодняшний день самым быстрорастущим сегментом на рынке комбинированных перевозок являются перевалка контейнеров и перевозка грузов в контейнерах. Today, the most growing segment in combined transport is transhipment of containers and transport of goods in containers.
Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения. Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system.
В более широком смысле следует понимать, что в число охватываемых операций также входят другие важные виды деятельности, такие как брокерская деятельность, транспортировка, транзит и перевалка. In a broader sense, the scope of the transactions covered should be understood to include as well other important activities such as brokering, transportation, transit and trans-shipment.
Вертолетчик указал на то, что опытные пилоты тяжелых грузовых вертолетов могут с исключительной точностью контролировать скорость и положение груза на внешней подвеске. The helicopter pilot pointed out that experienced heavy-lift helo pilots can control both the speed and the position of their suspended loads with exquisite precision.
Перевалка рыбы в море с добывающего судна на судно-перевозчик запрещена: вся рыба должна быть выгружена в намибийском порту. Transhipping fish at sea between catching vessels and carrier vessels is prohibited- all fish must be landed at a Namibian port.
Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны. According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war.
Документ должен также охватывать другие виды деятельности, в том числе такие, как брокерская деятельность, транзит и перевалка, ссуды, гранты, экспорт и временный вывоз для демонстрационных или выставочных целей, и содержать их определения. The instrument should also cover other activities, such as brokerage, transit and trans-shipment, loans, grants, exports and temporary imports for demonstration or exhibition purposes inter alia; and define each one of these activities.
Конечно, это зависит от моего предположения, что боевые действия на Ближнем Востоке не мешают добыче нефти или перевозке груза. Of course, this depends on my assumption that the fighting in the Middle East doesn’t interfere with oil production or shipping there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!