Примеры употребления "первостепенных" в русском

<>
Переводы: все128 paramount67 primary51 другие переводы10
Это одна из первостепенных причин, почему мы построили эту гигантскую машину. So, that's one of the prime reasons we built this giant machine.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов. An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda.
Данный проект способствует реализации первостепенных направлений и деятельности, предусмотренных в плане работы ОПТОСОЗ, а именно: " III. This project contributes to the implementation of the priority areas and actions of THE PEP work plan, namely: “III.
Одной из важных первостепенных задач в достижении желаемого результата будет создание среды, в которой частные инициативы могут успешно развиваться. An important early task in achieving the desired impact will be to create an environment in which private initiatives can flourish.
Было сообщено, что 8 января 2009 года лидер района «Пунтленд» Абдурахман Мухаммед Фаруль заявил, что борьба с пиратством у побережья «Пунтленда» является одной из первостепенных задач его администрации. On 8 January 2009, it was reported that Abdurahman Mohamed Faroole, leader of the region of “Puntland”, declared the fight against piracy off the coast of “Puntland” a top priority for his administration.
Хотя краткосрочные меры могут ослабить остроту первостепенных проблем, мы считаем, что устойчивое решение этой проблемы заключается в формировании справедливого и равноправного режима торговли и общего видения партнерства и сотрудничества. While short-term measures may ease the immediate pressures, we believe that a sustainable solution to the problem lies in a fair and equitable trading regime and a shared vision of partnership and cooperation.
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев: расширение мировой торговли и финансов, рекапитализация банков в беднейших странах, сохранение инвестиционной инфраструктуры путем оказания помощи жизнеспособным проектам, сталкивающимся с кризисом ликвидности. They will address high-priority problems that have emerged in recent months: expanding trade finance, recapitalizing banks in poorer countries, and sustaining infrastructure investment by helping viable projects facing a liquidity crisis.
Она считает, что оперативную деятельность в целях развития системы Организации Объединенных Наций следует оценивать на основе вклада, который эта деятельность вносит в реализацию усилий развивающихся стран по осуществлению их планов и первостепенных задач национального развития. It believed that the United Nations system's operational activities for development should be assessed on the basis of the contribution they made to developing countries'efforts to pursue their national development plans and priorities.
Среди наших первостепенных приоритетов — необходимость предпринять согласованные действия для ликвидации насилия против женщин во всех его формах: будь то насилие в семье, изнасилования, торговля женщинами и детьми, насилие в ходе вооруженных конфликтов, калечащие операции на половых органах женщин или другая жестокая практика. Among our topmost priorities is the need to take concerted action to eliminate violence against women in all its forms, be it domestic violence, rape, trafficking in women and children, violence in armed conflict, female infanticide, female genital mutilation or other cruel practices.
Я думаю, мы просто не видим сейчас тех огромных возможностей, которые доступны нам в силу человечской способности взаимодействовать в мире, в котором раньше царил либо изоляционизм, либо в котором существовали отдельные альянсы, основанные на взаимном удобстве, но которые никогда не принимались за решение некоторых первостепенных проблем. I just think we're not seeing, at the moment, the huge opportunities open to us by the ability of people to cooperate in a world where either there was isolationism before or there was limited alliances based on convenience which never actually took you to deal with some of the central problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!