Примеры употребления "первоочередными" в русском с переводом "priority"

<>
Третья категория бенчмарка относится к биотехнологическим компаниям, которые занимаются исследованиями лекарственных средств, которые могут бороться с “первоочередными патогенами”, определенными ВОЗ. The benchmark’s third category concerns biotech firms, which conduct research into drugs that can combat the “priority pathogens” identified by the WHO.
Инвесторы, как астрономы или антропологи, полагаются на интеллектуальные модели, чтобы понять сложную вселенную, определиться с первоочередными решениями, установить приоритеты для будущих исследований. Investors, like astronomers or anthropologists, rely on intellectual models to make sense of a complicated universe, guide immediate choices, and set priorities for further inquiry.
Основными первоочередными мерами снижения выбросов серы планировались: замена топлива на крупных тепловых электростанциях на газ; пересмотр стандартов на выбросы SO2 для котельных установок различной мощности; и установление нормативов содержания серы и серосодержащих веществ для твердых, жидких и газообразных топлив. The main priority measures planned for reducing sulphur emissions were: conversion of large thermal power stations to gas; review of SO2 emission standards for boiler plants of various capacities; and establishment of standards on the content of sulphur and sulphur-containing substances for solid, liquid and gaseous fuels.
рассмотреть документ, посвященный стратегии мобилизации ресурсов, представленный Конференции Сторон на ее седьмом совещании вместе с исследованием по анализу статьи 14 для целей определения с точки зрения ФГОС взаимосвязей и синергических связей между основным мандатом ФГОС, оперативными первоочередными программами и стратегическими приоритетами и мероприятиями по осуществлению Базельской конвенции; Review the resource mobilization strategy document presented to the Conference of the Parties at its seventh meeting in conjunction with the study on the examination of article 14 for purposes of identifying from the GEF perspective linkages and synergies between the GEF core mandate, focal area operational programmes and strategic priorities and Basel Convention implementation activities;
Первоочередными пунктами повестки дня являются: безопасность и защищенность (в том числе реформа уголовного законодательства в части преступлений на сексуальной почве), охрана труда и обеспечение занятости, брак и семейная жизнь, равенство и защита от дискриминации, а также защита социально уязвимых женщин и девочек, например инвалидов, женщин-мигрантов и женщин с Внешних островов. Priorities are laws relating to: safety and security (including reform of criminal laws on sexual offences), labour and employment protections, marriage and family life, equality and protection from discrimination, and protection of vulnerable women and girls, such as those with disabilities, migrant women and Outer Islands women.
резюме с описанием ключевых результатов, достижению которых будет способствовать система Организации Объединенных Наций, с учетом анализа ситуации, о котором речь шла выше, с акцентом на группах населения, нуждающихся в помощи в первую очередь, и с установлением четкой связи между этими результатами и первоочередными задачами, целями и целевыми показателями национального развития или обязательствами стран по каждому направлению сотрудничества; Narrative summary of the key priority outcomes that the United Nations system will contribute to, consistent with the situation analysis above, focusing on population groups of highest priority, and clearly outlining the link between those outcomes and national development priorities, goals, targets or commitments in each area of cooperation;
Безопасность клиентских средств - первоочередная задача XGLOBAL Markets. At XGLOBAL Markets, your funds' safety is our first priority.
Первоочередное внимание уделялось горнодобывающей, химической и металлургической промышленности. Priority was given to mining, chemical and metallurgical industries.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.
Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти. For both men, the goal of clinging to power was a top priority.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
уделение первоочередного внимания принятию превентивных мер, таких как предотвращение загрязнения; To give priority consideration to the application of preventive measures such as pollution prevention;
Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса. The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis.
Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться: Here are three priorities that should guide us:
В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов. The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict.
Первоочередное внимание будет уделяться общему анализу факторов неопределенности с использованием метода распространения ошибок. Priority will go to an overall analysis of uncertainty using error propagation.
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей. But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban-inspired religious extremism remains a high priority as well.
Во многих СПЭ действующие системы мониторинга окружающей среды не обеспечивают удовлетворения первоочередных потребностей. The current environmental monitoring systems in many CITs do not meet priority demands.
А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора. And so the policy priority is to break the bottlenecks in expanding the construction sector.
выявление зон и очагов риска полезно для осуществления целенаправленных первоочередных инициатив и ответных мер; The identification of risk areas and hotspots is useful to guide targeted priority actions and responses;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!