Примеры употребления "первом полугодии" в русском

<>
Переводы: все26 first half of the year7 другие переводы19
Так, Министерством в первом полугодии 2007 года привлекались представители НПО на общественные слушания при проведении государственной экологической экспертизы таких крупных проектов, как: Thus, in the first half of 2007, the Ministry invited NGO representatives to public hearings involving State environmental studies of such major projects as:
Заявление, которое было менее мягким чем ожидалось, показал, что Банк пересмотрел свой прогноз по инфляции и росту в первом полугодии 2015 года в сторону понижения. The statement, which was less dovish than expected, showed that the Bank revised down its outlook for inflation and growth rate for the first half of 2015.
Так, Министерством в первом полугодии 2007 года привлекались представители НПО на общественные слушания по экологическим проблемам при проведении государственной экологической экспертизы таких крупных проектов, как: Thus, in the first half of 2007, the Ministry invited NGO representatives to public hearings involving State environmental studies of such major projects as:
В первом полугодии 2005 года должны состояться девять региональных консультаций, результаты которых будут зависеть от степени участия правительств, парламентариев, неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, в частности правозащитных организаций. Further regional consultations would be held in the first semester of 2005 and their outcome would depend on the degree of participation of governments, parliamentarians, non-governmental organizations (NGOs) and other civil society entities, particularly human-rights organizations.
В первом полугодии 2006 года женщины среди безработных, зарегистрированных в органах занятости населения, составили 54 процента, и они находятся в невыгодном положении в связи с материнством и уходом за детьми. In the first half of 2006 women constituted 54 per cent of the registered unemployed, and their situation remains unfavourable when it comes to maternity and child care.
Как в 2010, так и в 2011 году, основные экономические показатели свидетельствовали о том, что в первом полугодии экономический спад достиг нижнего предела, а рост начался еще до кредитно-денежного смягчения. In both 2010 and 2011, leading economic indicators showed that the first-half slowdown had bottomed out, and that growth was already accelerating before the announcement of monetary easing.
Консультанты продолжают давать консультации по вопросам карьерного образования и антинаркотического образования в первом полугодии учебного года для учащихся третьей ступени гимназий, используя для этой цели книги, выпускаемые СККО по этим вопросам; The counsellors continue to offer the subjects of career education and anti-drug education during the first term of the school year to third grade students of the gymnasium using the books published by CCES on these subjects;
В первом полугодии 2002 года, когда Испания председательствовала в Европейском союзе, было принято решение ввести задачу достижения равенства возможностей для мужчин и женщин в повестку дня Совета по охране окружающей среды. During the first half of 2002, the Spanish Presidency of the European Union decided to follow the policy of equal opportunities between women and men in the work of the European Union Environment Council.
Управляющий директор Грэм Тернер сказал, что фирма Flight Centre получила 8 процентов прибыли в первом полугодии и начала второе полугодие с хорошими показателями, особенно по неделовым поездкам в Австралии и Великобритании. Managing director Graham Turner said Flight Centre had made 8 per cent profit in the first half and had started the second half strongly especially in Australian and UK non-business travel.
Реализация этой стратегии в первом полугодии 2007 года повлекла за собой организационные изменения, предназначенные влить новую энергию в работу сайта ИКАО, Журнала и других каналов распространения информации, обеспечивая при этом экономическую эффективность. Implementation in the first six months of 2007 has led to organizational changes designed to revitalize the ICAO website, Journal and other communications activities in a cost-effective manner.
Вновь начала функционировать система лазерного слежения после того, как в 1999 году в Германии был произведен капитальный ремонт излучателя лазера, а затем в первом полугодии 2000 года он был вновь установлен в обсерватории. The laser tracking system resumed operation following a complete repair of the laser head carried out in Germany in 1999 and its reinstallation in the observatory during the first half of 2000.
По данным Росстата, реальные располагаемые денежные доходы населения в первом полугодии 2012 г. выросли на 2,7%, оборот розничной торговли — на 7,1%, автомобильный рынок — на 14% (по сравнению с аналогичным периодом прошлого года). According to data from Rosstat, real disposable incomes in the first half of 2012 grew by 2.7%, retail trade turnover increased by 7.1%, and the automobile market by 14% (in comparison with the analogous period of the previous year).
В первом полугодии текущего года органами прокуратуры совместно с органами внутренних дел, национальной безопасности и финансовой полиции был проведен мониторинг средств массовой информации с целью выявления рекламных объявлений (информации) о трудоустройстве девушек и женщин за рубежом. In the first half of the current year, agencies of the Prosecutor-General's office, the Ministry of Internal Affairs, National Security and the Financial Police monitored the media for advertisements (or information) about employment abroad for girls and women.
Фондовые рынки продолжают ставить новые рекорды, но при этом средние темпа роста экономики США в первом полугодии составили всего лишь 2%, а это медленнее, чем при президенте Бараке Обаме. Во втором полугодии серьёзное улучшение этого показателя не ожидается. While stock markets continue to reach new highs, the US economy grew at an average rate of just 2% in the first half of 2017 – slower growth than under President Barack Obama – and is not expected to perform much better for the rest of the year.
По материалам проверок заявлений и жалоб граждан данной категории привлечены к дисциплинарной ответственности в 2002 году- 543, 2003 году- 653, в 2004 году- 343, в 2005 году- 301, в 2006 году- 134, в первом полугодии 2007 года- 90 сотрудников правоохранительных органов. The results of the verifications of citizens'complaints in this category show that the number of law enforcement officers subjected to disciplinary measures was 543 in 2002, 653 in 2003, 343 in 2004, 301 in 2005, 134 in 2006 and 90 in the first half of 2007.
По материалам проверок заявлений и жалоб граждан данной категории привлечены к дисциплинарной ответственности в 2002 году- 543, в 2003 году- 653, в 2004 году- 343, в 2005 году- 301, в 2006 году- 134, в первом полугодии 2007 года- 90 сотрудников правоохранительных органов. The results of the verifications of citizens'complaints in this category show that the number of law enforcement officers subjected to disciplinary measures was 543 in 2002, 653 in 2003, 343 in 2004, 301 in 2005, 134 in 2006 and 90 in the first half of 2007.
В первом полугодии 2005 года проект «Спортинг гудз ту гоу» — альянс не связанных со спортом организаций, учреждений системы Организации Объединенных Наций и спортивных учреждений — уже ставил задачу поставки спортивного оборудования в развивающиеся страны в качестве крупного вклада в Международный год спорта и физического воспитания на сумму в 2 млн. долл. In the first half of 2005, the Sporting Goods to Go project, a coalition of non-sports organizations, United Nations agencies and sports institutions, has already targeted $ 2 million worth of sports equipment to be delivered to developing countries as a major contribution to the International Year of Sport and Physical Education.
Что касается схем стимулирования, реализуемых под руководством Португальского государственного агентства по поддержке малых и средних предприятий и инновациям (IAPMEI), 54 процента проектов, отобранных в 2006 году и в первом полугодии 2007 года для предоставления финансовой поддержки и инвестиций, были предложены компаниями с женщинами-учредителями (свыше 99 процентов из которых составляли малые и средние предприятия). Regarding the incentive schemes managed by the Portuguese Public Agency for Small and Medium Enterprises'Support and Innovation (IAPMEI), 54 per cent of the projects selected in 2006 and in the first semester of 2007 to benefit from financial support to investment were promoted by companies with female partners (over 99 per cent of which were Small and Medium Enterprises- SME's).
Помимо внесения весной 2009 года на рассмотрение сессии парламента поправок, имеющих целью приведение Программы экстренного реагирования на проблемы Северной территории в соответствие с Законом о расовой дискриминации, правительство намеревается в первом полугодии 2009 года закрепить в законодательном порядке право жителей Северной территории, на которых распространяются меры, касающиеся распоряжения доходами, использовать все юридические пути обжалования. In addition to introducing legislative amendments in the spring parliamentary session of 2009 to bring the Northern Territory Emergency Response into line with the Racial Discrimination Act, the Government would legislate in the first half of 2009 to ensure that people in the Northern Territory subject to income management had access to the full range of appeal rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!