Примеры употребления "первого" в русском с переводом "initial"

<>
Каков размер минимального/максимального первого депозита? What are the minimum and maximum amounts of the initial deposit?
Укажите название первого действия и нажмите кнопку «Finish» (Готово). Name your initial Activity and click Finish.
Измерьте дистанцию первого этапа подъема цены (флагштока вымпела) до начала консолидации рынка. Measure the initial rise in price (the pennant's pole) before the market started to consolidate.
Минимальный размер первого депозита для каждого типа счета вы найдете на сайте The minimum initial deposit for each account type can be found on the website.
Измерьте дистанцию первого этапа падения цены (флагштока вымпела) до начала консолидации рынка. Measure the initial drop in price (the pennant's pole) before the market started to consolidate.
Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха. Please take note of the life of the sound after the actual initial strike, or breath, is being pulled.
Его выдающаяся деятельность со времени его первого назначения предопределила такое развитие его блестящей карьеры. His outstanding work since his initial appointment presaged such a development in his brilliant career.
После этого первого обращения Lia Nain обращается к обеим сторонам в biti boot простить друг друга. Following the initial approach, the Lia Nain calls both parties into biti boot to forgive one another.
Не меньшую важность имеет вывод тяжелого оружия из «зоны доверия» в качестве первого шага осуществления программы РДР. Equally significant is the withdrawal of heavy weapons from the zone of confidence as the initial stage of implementing the DDR programme.
После своего первого замешательства перед Твиттером в 2009 году иранское правительство смогло в 2011 году подавить «зеленое» движение. After its initial embarrassment by Twitter in 2009, the Iranian government was able to suppress the country’s “green” movement in 2010.
Кроме того, проектом предусматривалось, что среди участников первого учебного семинара, посвященного развитию предпринимательских навыков, женщины должны были составить не менее 30 процентов. Moreover, the project stipulated that at least 30 per cent of participants in the initial achievement motivation workshop, the Entrepreneurship Training Workshop, should be women.
В качестве первого шага требуется разработать согласованный подход к национальному развитию, обеспечивающий интеграцию политики по вопросам инвестиций, торговли, конкуренции, технологии и общей промышленной политики. As an initial matter, this entails creating a coherent national development approach that integrates investment, trade, competition, technology and industrial policies.
Они отметили, что во многих странах оценка воздействия и уязвимости, проведенная в ходе подготовки первого национального сообщения, не учитывалась при проведении оценки для второго национального сообщения. They noted that in many countries the impact and vulnerability assessment undertaken in the initial national communication process was disjoined from that of the second national communication.
В качестве первого шага следует установить способы расширения использования данных дистанционного зондирования в целях мониторинга окружающей среды и собрать адреса веб-сайтов с полезной информацией на одной странице. Initial steps include finding ways to increase the use of remote sensing data in environmental monitoring and collecting addresses of web sites that provide useful information on one web page.
В своем заявлении он сообщил о своих прошлых судимостях и включил подробности вынесенных в его отсутствие приговоров в Италии, которые стали известны ему только после его первого собеседования с сотрудниками иммиграционной службы. In this application, he disclosed his past convictions and included details of sentences handed down, in absentia, in Italy which only became known to him following his initial interview with the immigration officers.
Реакция Пекина непонятна, но растущая стратегическая ценность Латинской Америки становится неоспоримой. Следовательно, мы становимся свидетелями первого этапа усиления соперничества между США, Китаем и другими сверхдержавами за укрепление позиций в этой части света. Beijing´s response is uncertain, but Latin-America´s growing strategic value is becoming inarguable, and therefore we are witnessing the initial stages of an escalating competition between the US, China and other superpowers to gain ground in this part of the world.
При пятом нажатии, как предусмотрено в пункте 5.1.1.5, выше, уровень энергии в пневматической управляющей магистрали не должен опускаться ниже половины величины, полученной после первого полного нажатия на тормоз при первоначальном уровне энергии. When the brakes are applied for the fifth time, as provided in paragraph 5.1.1.5. above, the energy level supplied to the pneumatic control line shall not be below half the level obtained at a full application starting with the initial energy level.
При пятом нажатии, как это предусмотрено в пункте 5.1.1.5, выше, уровень энергии в пневматической управляющей магистрали не должен опускаться ниже половины величины, полученной после первого полного нажатия на тормоз при первоначальном уровне энергии. When the brakes are applied for the fifth time, as provided in paragraph 5.1.1.5. above, the energy level supplied to the pneumatic control line shall not be below half the level obtained at a full application starting with the initial energy level.
В качестве первого шага в настоящем национальном докладе освещается ряд моментов информационного характера, имеющих отношение к этой публикации, в частности материал о геополитической терминологии и информация о существующих в Соединенном Королевстве в настоящее время административных единицах. As an initial step, a few items of information relevant to that publication are included within this national report, in particular a note about geopolitical terminology and an outline of the current administrative divisions of the United Kingdom.
Совет перенес избрание одного члена от государств Восточной Европы на четырехлетний срок полномочий, начинающийся с даты первого заседания сорок третьей сессии Комиссии в 2004 году и истекающий в момент закрытия сорок шестой сессии Комиссии в 2008 году. The Council postponed the election of one member from Eastern European States for a four-year term beginning in 2004, at the initial meeting of the Commission's forty-third session, and expiring at the close of the Commission's forty-sixth session in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!