Примеры употребления "пенсией" в русском

<>
Если позволите, куда идти за пенсией? If you please, where should I go for craftmen's pensions?
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. They feared for their jobs, and an underpaid and premature retirement.
Единственной моей пенсией от средств информации является пенсия от АФРТР". The only media pension I have is through AFTRA."
До 1990 года в рамках всеобъемлющих обзоров в качестве главной основы для сопоставления с ОПФПООН использовалась система пенсионного обеспечения Федеральной гражданской службы Соединенных Штатов (СПГС), представляющая собой план с фиксированной пенсией. The federal Civil Service Retirement Scheme (CSRS) of the United States, a defined benefit plan, represented the main basis for the comparison with UNJSPF in comprehensive reviews until 1990.
Я хочу сказать, что мне пришло время становится в очередь за пенсией. Meaning it's time for me to join the pension queue.
Эфиопия претерпела значительные изменения во время его сильного правления с 1991 года, когда его тиграйское меньшинство с севера страны пришло к власти после свержения одиозной коммунистической хунты ДЕРЖ во главе с Менгисту Хайле Мариамом (все еще пользующимся комфортной пенсией в Зимбабве Роберта Мугабе). Ethiopia has undergone a remarkable transformation under his strongman rule since 1991, when his Tigrayan minority group from the country's north came to power with the overthrow of the odious Communist Derg led by Mengistu Haile Mariam (still enjoying a comfortable retirement in Robert Mugabe's Zimbabwe).
Ну, ты ведь просишь меня рискнуть моей работой, пенсией, репутацией, что ж, в чем моя выгода, гаденыш? Well, you're asking me to risk my job, my pension, my reputation, so, what's it worth, dipshit?
Взносы в связи с пенсией для вдов (вдовцов) выплачиваются работодателем и работником поровну и составляют 1 процент от дохода работника. Widow (er)'s pension contributions are paid by the employee and the employer equally and amount to 1 % of the employee's income.
Швейцария не имеет никаких правомочий в вопросах определения или выплаты испанской пенсии, равно как и в решении связанных с этой пенсией споров. Switzerland has no competence in the determination or payment of, or in disputes relating to, the Spanish pension.
В соответствии со статьей 67 закона о пенсионном обеспечении увеличение пенсий будет производиться таким образом, чтобы вместе со средней пенсией по старости оно соответствовало по меньшей мере 70 % роста индекса потребительских цен. Under section 67 of the Pension Insurance Act, pension increases will be set so that with the average old age pension it will correspond to at least 70 per cent of the growth in the consumer price index.
Размер этой пенсии соответствует разнице между 100 % застрахованного дохода и пенсией, выплачиваемой по страхованию инвалидности или страхованию по старости и страхованию на случай потери кормильца, однако ее максимальный размер равен сумме, предусмотренной в случае полной или частичной инвалидности. This pension corresponds to the difference between 100 per cent of the insured income and the pension paid by disability insurance or old-age and survivors insurance, but at most the amount provided for full or partial disability.
Также необходимо сделать что-то и в связи с тем фактом, что более половины оплачиваемых работниц либо вообще не получают социальных пособий, либо получают частичные пособия и что многие престарелые женщины выходят на пенсию либо вообще без всякой пенсии, либо с минимальной пенсией. Something should also be done about the fact that more than half of salaried women received either no social benefits or partial benefits, and that many elderly women retired without any pension or on minimum pensions.
В случае гибели (смерти) судьи вследствие телесных повреждений или иного повреждения здоровья, полученных в связи с исполнением служебных обязанностей, нетрудоспособным членам его семьи, находившимся на его иждивении, ежемесячно выплачивается компенсация в виде разницы между приходившейся на их долю частью заработной платы погибшего и назначенной им пенсией по случаю потери кормильца без зачета выплат, полученных по обязательному государственному страхованию. If a judge dies as a result of bodily injuries or impaired health related to the performance of his duties, his family dependants who are unable to work receive monthly compensation equivalent to the difference between that part of his salary intended for their support and the amount of his pension, without taking account of the payments received under compulsory State insurance.
Реформой предусматривается также принятие особого положения для молодых супружеских пар при определенных условиях, и они в будущем могут выбирать между традиционной пенсией для супружеских пар и вдовцов (при жизни обоих супругов каждый из них получает свою часть застрахованной пенсии, а в случае смерти одного из супругов переживший супруг также имеет право на пенсию для переживших иждивенцев, которая рассчитывается на производной основе от его пенсии), а также имеют право на разбивку пенсии. The reform further makes provision for younger spouses under certain conditions being able to select in future between traditional pensions for married and widowed persons (when both spouses are alive each receives their insured pension, and in the event of the death of the spouse, the surviving spouse is also granted a surviving dependants pension which is derived on a subsidiary basis in addition to their pension) and pension splitting.
Ежемесячной пенсии хватает на жизнь Monthly pension is enough to live on
Досрочный выход еврозоны на пенсию? Early Retirement for the Eurozone?
Финансирование дополнительных пенсий является двусторонним. For the supplementary pension, financing is bipartite.
Сотрудник согласился выйти на пенсию досрочно Employee has accepted an early retirement package
Хочешь отправить меня на пенсию? Want to pension me off?
Лживое обещание позднего выхода на пенсию The False Promise of Later Retirement
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!