Примеры употребления "пенитенциарными учреждениями" в русском

<>
Переводы: все66 penal institution53 другие переводы13
Как указано выше, до судебной реформы октября 1999 года надзор за пенитенциарными учреждениями был возложен на органы прокуратуры. As stated above, the legal supervision of the penitentiaries was undertaken by the judiciary until the judicial reform of October 1999.
совместно с пенитенциарными учреждениями обеспечить предоставление программ всестороннего образования, направленных на развитие в полном объеме потенциала каждого заключенного. Together with the institutions of detention, arrange comprehensive education programmes aimed at the development of the full potential of each detainee.
Что касается проекта видеосвязи, то 17 магистратских судов уже связаны такой сетью с тремя пенитенциарными учреждениями с целью освещения хода предварительных слушаний. In a video link project, 17 Magistrates'Courts have now been linked to three prison establishments for the purposes of conducting pre-trial hearings.
Узаконенный расизм в правоприменении, системе уголовного правосудия и управлении пенитенциарными учреждениями является кризисом гражданских прав, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения повсюду в мире. Institutional racism in law enforcement, the criminal justice system and penal administration was a civil rights crisis facing African descendants worldwide.
Отдел управления пенитенциарными учреждениями несет ответственность за деятельность трех пенитенциарных учреждений, включая одно в Призрене, второе в Липляне (район Приштины) и третье — это тюрьма Дубрава, расположенная вблизи Истока (район Печа). The Department for Judicial Affairs is responsible for three detention facilities, including one in Prizren, a second in Lipljan (Pristina region) and a third — the Dubrava prison — located near Istok (Pec region).
В ходе национальной конференции, которая была проведена в марте 2008 года для оценки эффективности проводимых реформ по совершенствованию управления пенитенциарными учреждениями в Уганде, была подчеркнута важность учета прав человека при обращении с заключенными. A national conference held in March 2008 to review the efficacy of the reforms adopted for the smooth management of prisons in Uganda emphasized a human rights approach in the treatment of people in custody.
Речь идет о самой суровой дисциплинарной мере, предусмотренной статьей 197 Правил пенитенциарных учреждений и, в отличие от других санкций, решение о ней принимает не директор учреждения, но генеральный прокурор, обеспечивающий общее управление пенитенциарными учреждениями и отвечающий за исполнение наказаний. Solitary confinement was the most severe disciplinary measure under article 197 of the Prison Regulations and, unlike other sanctions, it was not ordered by the prison director but by the Chief Public Prosecutor, who was the head administrator of the country's prisons and was responsible for the enforcement of sentences.
Законом от 25 декабря 2005 года (" Монитeр бельж " от 30 декабря 2005 года) были внесены изменения в ряд положений принятого 12 января 2005 года Закона о принципах управления пенитенциарными учреждениями, а также о правовом статусе заключенных (" Монитeр бельж " от 1 февраля 2005 года). The Act concerning the principles of the administration of prison establishments and the legal status of detainees which was adopted on 12 January 2005 (Moniteur belge, 1 February 2005) was amended by the Miscellaneous Provisions Act of 25 December 2005 (Moniteur belge, 30 December 2005).
Мы надеемся, что гаитянское правительство, при содействии международного сообщества, улучшит свой потенциал на основе таких мер, как реформирование национальных институтов, совершенствование потенциала полиции и службы пограничного контроля, развитие законодательства, содействие реформе судебной системы и управления пенитенциарными учреждениями и активизация усилий по борьбе с коррупцией. We hope that the Haitian Government, with the assistance of the international community, will enhance its capacity through measures such as restructuring national institutions, enhancing police capacity and border control, developing legislation, promoting judicial reform and prison management and making greater efforts to fight corruption.
Государство-участник добавляет, что автор жаловался на обыски с раздеванием в пенитенциарном учреждении в Вильянубле и что суд по надзору за пенитенциарными учреждениями Вальядолида принял его жалобу, постановив, что полный обыск может производиться только в случае обоснованных подозрений считать, что у заключенного имеются запрещенные предметы. The State party adds that the author complained of having been forced to undergo a strip-search at the Villanubla penitentiary, and the Valladolid prison supervision court upheld his complaint, holding that full searches could only be made when there were grounds for believing that prisoners were in possession of banned objects.
Эти недостатки включали неоднократные невыходы на работу и сообщения о коррупционной практике со стороны должностных лиц судебных и правоохранительных органов; несоблюдение пенитенциарными учреждениями минимальных стандартов в области прав человека; большое число лиц, длительное время содержащихся в камерах предварительного заключения в ожидании суда; и недостаточное число квалифицированных сотрудников исправительной системы. These deficiencies include recurring absenteeism and reports of corrupt practices involving judicial and law enforcement officials; detention facilities that are below minimum human rights standards; large numbers of pretrial detainees awaiting trial for extended periods; and insufficient numbers of qualified corrections officers.
В пункте 197 доклада содержится ссылка на опубликование Указа № 91 от 1995 года, в соответствии с которым в центральных тюрьмах различных провинций создаются отделы Департамента государственного обвинения, выполняющие различные правовые действия и функции, включая надзор и наблюдение за пенитенциарными учреждениями, пресечение нарушений со стороны администрации пенитенциарных учреждений или любых других органов, а также беседы с заключенными и прием от них жалоб и их рассмотрение. Paragraph 197 of the report refers to the issuance of Decree No. 91 of 1995 which establishes prosecutor's offices in central prisons in the different governorates and that these offices carry out a range of legal tasks and functions, in particular monitoring and overseeing the administration of prisons, eliminating any abuses by prison managers or other parties and listening to, receiving and investigating prisoners'complaints.
Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом от 12 января 2005 года о принципах управления пенитенциарными учреждениями и о правовом статусе заключенных лишь к заключенным, представляющим постоянную угрозу для безопасности, может при определенных в законе условиях быть применен особый режим, и приветствует тот факт, что, таким образом, сейчас установлены правовые рамки такого режима, определены совокупные условия его применения, конкретная процедура и ограничен срок действия. The Committee notes with satisfaction that pursuant to the Act on principles governing the administration of prison establishments and the legal status of detainees, adopted on 12 January 2005, only those detainees who pose a permanent security risk may, under certain legally prescribed conditions, be placed under an exceptional regime and welcomes the establishment of a legal framework for this regime that includes cumulative criteria for its application, a set procedure and a time limit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!