Примеры употребления "пациентами" в русском

<>
Переводы: все1695 patient1684 sufferer1 другие переводы10
Предупредил за 2 недели, не бросил работу с пациентами. Gave two weeks notice, continued to work cases.
Я убедилась, что за остальными пациентами присматривают, а потом оповестила доктора Ардена о сложившейся ситуации. I made sure the other inmates were secure, and then alerted Dr. Arden to the situation.
И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями. And I was observing what happened to people and their families over the course of their terminal illness.
Эти дополнительные затраты означают, что приблизительно 20% всего дохода, который некоммерческие поставщики могут посвятить уходу за пациентами, недоступны. While for-profit providers have higher administrative costs and larger executive salaries, their main burden relative to not-for-profit provision is the need to generate returns for their shareholders.
Служба электронной почты в приложении HealthVault использует протокол Direct, который предназначен специально для обмена данными между медицинскими учреждениями и пациентами. The email service in HealthVault uses "Direct," a protocol designed specifically to communicate with health care providers.
Администрация Бенсенвилля сегодня подтвердила, что в город поступило большое количество воды в бутылках, которую безвозмездно предоставил мэр Том Кейн была перегружена пациентами, обеспокоенными воздействием трихлорэтилена. Mayor Gregg's administration confirmed today that Bensenville has received a large quantity of bottled water donated from mayor Tom Kane.
Жертвы туберкулеза в Китае получают бесплатное медицинское обслуживание в соответствии с современной программой обеспечения краткосрочного курса лечения населения при непосредственном наблюдении за пациентами, причем охват составляет 100 процентов. Victims of tuberculosis in China are provided with the modern Directly Observed Therapy Strategy (DOTS) programme of free medical care, with coverage reaching 100 per cent.
Рассмотрите вопрос о том, должны ли страны финансировать здравоохранение из государственного бюджета, за счет сбора налогов или в частном порядке, с помощью страхования здоровья и оплаты услуг пациентами. Consider the issue of whether countries should fund health care publicly, through taxes, or privately, through health insurance and user fees.
что можно годами наблюдать за пациентами - например, за генетически предрасположенными к шизофрении, - и исследовать влияние окружения и генетики; что можно изолировать посторонние переменные при помощи экспериментов с психическими заболеваниями. We could look across time at the same people - people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia - and ask what the contribution of mothering, of genetics are, and we could isolate third variables by doing experiments on the mental illnesses.
В Австралии большое число людей проходят лечение амбулаторно, и фактическое число лиц, получающих такое лечение, может в 5-10 раз превышать число пациентов, находящихся на лечении в специализированных клиниках, в зависимости от частоты посещения амбулаторными пациентами того или иного лечебного заведения. There is a large number of people in non-residential treatment in Australia, and the actual number of people being treated on an outpatient basis could be 5-10 times the number of those receiving treatment in specialized residential settings, depending on the frequency of their visits to a treatment agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!