Примеры употребления "паутину" в русском с переводом "web"

<>
Их молоко содержит кевларовую паутину. Their milk has kevlar webs.
Их мохнатые тушки и липкую паутину. Their furry bodies and their sticky webs.
Проводные, беспроводные, они сплетаются в мировую паутину. Wires, wireless, weaving a World Wide Web.
Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага. He shoots out these sticky webs to entangle his enemy.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу. Scytodes doesn't use a web at all to catch prey.
20 лет назад Тим Бернерс-Ли изобрёл Всемирную паутину . 20 years ago, Tim Berners-Lee invented the World Wide Web.
Вы ничего не можете поделать кроме того, что разодрать паутину. You can't help but actually ripping that spider web apart.
Я вернусь в кабинет и накинусь на тёмную паутину, как Человек-паук. I'm gonna head back to the squad room and go all Spider-Man on the Dark Web.
В следующий раз, когда вы увидите паутину, пожалуйста, остановитесь и присмотритесь повнимательней. The next time you see a spider web, please, pause and look a little closer.
Он не может сплести паутину в любое время - сначала он должен сбросить штаны. He can't spin a web anytime; he's got to pull his pants down first.
Если посмотреть на эту округлую паутину, то можно увидеть различные типы волокон шелка. When you look at this orb web, you're actually seeing many types of silk fibers.
И тогда вдруг все эти маленькие, крошечные мирки, соединятся вместе в сложную паутину. And suddenly all these tiny, little worlds, they come together in this complex web.
Я использовал паутину для того, чтобы прикрепить некоторые части. Я чуть не сошёл с ума. I used a money spider's web to actually attach certain things, which sent me insane.
Потому что паутина, она сводила меня с ума. Я никак не мог заставить паутину двигаться. Because the web of the spider, it was sending me insane, because I couldn't get the web to move off.
Как показало исследование, самые прочные нити в белой области, у паука, не прядущего круглую паутину. In fact, the toughest dragline in this survey is this one right here in this white region, a non orb-web-weaving spider.
Эти связующие фигуры, я глубоко убеждён, есть будущее наших стараний сделать мир шире, используя всемирную паутину. These bridge figures, I'm pretty well convinced, are the future of how we try to make the world wider through using the web.
Данная группировка использует "тёмную паутину" ещё и для найма рекрутов, а также для распространения пропаганды, вдохновляющей джихадистов. The group is also using the dark web to recruit and disseminate its propaganda to aspiring jihadists.
Развитые экономические системы, построенные на основе последних технических достижений, имеют сложную «паутину» контрактов, например, производные финансовые инструменты. Advanced economic systems have very complex webs of contracts, such as financial derivatives.
Глобализацию (эту паутину транспорта, технологий, торговли и информации, которая всё теснее связывает мир) трудно назвать новым явлением. Globalization – the web of travel, technology, trade, and information that binds the world ever more closely together – is hardly a new phenomenon.
Мы сплели паутину, ты и я, связанную с этим миром, но отделившую мир от нашего собственного воображения. We have woven a web, you and I, attached to this world but a separate world of our own invention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!