Примеры употребления "паутина" в русском

<>
А паутина пошла на вожжи для лошади. And the spider's web is for the reins on the horse.
МУС выглядит, как паутина: маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее. The ICC is like a cobweb: small flies get stuck, but wasps and hornets get through.
«Это потому, что паутина контрактов развила серьезные противоречия». This is because “[t]he web of contracts has developed serious inconsistencies.”
Потому что я не хочу, вы знаете, паутина и потное зловоние метола, чтобы напугать их. 'Cause I don't want the, you know, cobwebs and sweaty menthol stench to scare them.
Это значит, что всемирная паутина вновь станет интересным местом. What it means is the Web is going to become an exciting place again.
Это вероятно, глубокая, темная интернет паутина по изготовлению бомбы. It's probably, aa deep, dark web forum about bomb making.
Мы лучше всего известны, как World Wide Web - всемирная паутина. Well, we're best known as the World Wide Web.
И он рассказал о своей задумке под названием "Всемирная паутина". And he told me about his proposed system called the World Wide Web.
Вплоть до азиатского финансового кризиса это была паутина без паука в центре. Until the Asian financial crisis, it was a web without a spider at its center.
Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи. But by having really, really stretchy capture spiral silk, the web is actually able to absorb the impact of that intercepted prey.
Но он был абсолютно убеждён, что его "Всемирная паутина" однажды завоюет мир. But he was completely convinced that his World Wide Web would take over the world one day.
Эти страницы имеют уровни доступности I и II по классификации Консорциума «Всемирная паутина». These pages feature accessibility level I and II compliance with World Wide Web Consortium guidelines.
Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее. So if the web was made entirely out of dragline silk, an insect is very likely to just bounce right off.
Для женщин стыд - паутина недостижимых, противоречивых и соревнующихся ожиданий того, кем мы должны быть. Shame, for women, is this web of unobtainable, conflicting, competing expectations about who we're supposed to be.
Потому что паутина, она сводила меня с ума. Я никак не мог заставить паутину двигаться. Because the web of the spider, it was sending me insane, because I couldn't get the web to move off.
Koнeчнo, всемирная паутина соединяет земной шар, но большинство из нас в основном слышат от людей похожих на нас. Sure, the web connects the globe, but most of us end up hearing mainly from people just like ourselves.
Затем, в начале 1990-х, появилась Всемирная паутина – World Wide Web, выросшая с нескольких миллионов пользователей тогда до трех миллиардов сегодня. Then, in the early 1990s, the World Wide Web emerged, growing from a few million users then to more than three billion today.
Эта паутина, в которой идеи, изображения и голоса путешествуют по всей планете со скоростью света, является замечательным достижением, сокрушающим время и пространство. This Web — in which ideas, images, voices travel across our globe in a flash — is a remarkable invention that collapses both time and space.
Не так давно, международные связи существовали в основном между крупными торговыми центрами в Европе и Северной Америке; сейчас, всемирная паутина сложна и необъятна. Not long ago, international links existed primarily among major trading hubs in Europe and North America; now, the web is intricate and sprawling.
Всемирная паутина является движущей силой двадцать первого века, и она будет продвигать студентов всех возрастов со всех уголков земного шара в успешное будущее. The Web is the fuel of the twenty-first century, and it will propel students of all ages, from all corners of the globe, into a successful future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!