Примеры употребления "патронажных сестер" в русском

<>
Она приветствует усилия, предпринятые для расширения сети сельских пунктов здравоохранения, и приветствует использование услуг акушерок и патронажных сестер для расширения системы услуг в области здравоохранения. She applauded the efforts made to extend the network of rural health centres and welcomed the use of midwives and health visitors to widen health coverage.
Правительство страны осуществляет стратегию по подготовке гинекологов, акушерок и патронажных сестер. Her Government was pursuing a strategy to train gynaecologists, midwives and birth attendants.
Показатели по службам участковых патронажных сестер отражают улучшение организации и деятельности этих служб, которые имеют принципиальное значение для дородового наблюдения, а также для предоставления профессиональной помощи в период ухода за грудными детьми и принятия родов у матерей, осуществляющих такой уход. The indicators for district nursing services, reflect the improvement in the organization and activities of the district nursing services, which is of essential importance for the antenatal care, as well as, provision of professional help and care in the nursing period, and child delivery for the nursing mothers.
Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки. The rural-urban divide wedded the grassroots rural population to upcountry patronage networks and vote-buying, while elected politicians reaped their rewards through corruption and graft.
Сколько у вас братьев и сестер? How many brothers and sisters do you have?
Численность патронажных работников при школах увеличилась с 481 (2005 год) до 908 человек (2006 год). The number of school health visitors was increased from 481 (2005) to 908 (2006).
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер. I've always wondered what it'd be like to have siblings.
В данном случае свою роль должен сыграть рисковый капитал, будь то в форме акционерного финансирования, венчурного капитала, " патронажных " инвестиций или финансирования корпорациями. Here the role of risk capital comes into play, whether in the form of equity financing, venture capital, angel investment or corporate venturing.
Сколько у тебя сестер? How many sisters do you have?
Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом. The Pleiades star cluster, also referred to as "The Seven Sisters," can be seen with the bare eye at night.
В Екатеринбурге преступник убил двух сестер и сжег их тела In Ekaterinburg a criminal murdered two sisters and burned their bodies
Мы смотрели этот фильм, в кинотеатре под открытым небом — я и еще несколько набившихся в машину моих родных и двоюродных братьев и сестер. Тогда я был младше того мальчишки на экране. I saw it at a drive-in theater with a carload of siblings and cousins when I was younger than the kid in the film.
В основе этого исследования лежат данные 101 тысячи женщин, которые приняли участие в Исследовании здоровья медицинских сестер. The study is based on data from 101,000 women who participated in the Nurses’ Health Study.
Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить. One of his sisters said he was a caring, protective brother, and that she would always love him.
Как это выразил молодой мусульманин-британец Мухаммед Сидик Хан (говоря с большим йоркширским акцентом), он участвовал во взрывах в лондонском метро, "чтобы отомстить за своих мусульманских братьев и сестер". As the young Muslim Briton Mohammed Sidique Khan put it (speaking in a heavy Yorkshire accent), he participated in the London Underground bombings "to avenge my Muslim brothers and sisters."
Это привело к расколу между надеждами на благополучную жизнь, которые питают молодые мусульмане на западе, и их порывами ради их мусульманских братьев и сестер, которые перенесли столько ужасных разочарований. This has led to a schism between the hopes young Muslims have for successful lives in the West and their aspirations for their Muslim brothers and sisters, who have suffered so many terrible disappointments.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются. Ayman, his siblings, and all Gaza's children are finding their lives diminished each day - a cruel, slow suffocation of their spirit and their dreams.
Джулиан убивает наших братьев и сестер десятилетиями, Михаил, пока мы смотрели в другую сторону. Julian's been killing our brothers and sisters for decades, Michael, while we looked the other way.
Ее мать умерла, когда она была еще совсем юной, отец прикладывался к бутылке, а Иона была вынуждена растить четырех сестер. Her mother died when she was young, her father hit the bottle, and Iona was left to raise her four siblings.
Я сдержу свое обещание любить всех твоих сестер одинаково. I'm keeping my promise to love all of your sisters equally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!