Примеры употребления "пастбищем" в русском

<>
Эта территория навечно останется пастбищем. That land there will remain pasture in perpetuity.
С учетом того факта, что данный район не является основным пастбищем в зимнее время и в последние годы в качестве вспомогательных угодий не использовался, Суд пришел к заключению, что негативное воздействие на оленеводство в долгосрочном плане доказано не было, а краткосрочные последствия будут минимальными. In light of the finding that the area was not the main winter pasture and in recent years had not been used as a back-up area, the Court concluded it had not been shown that there would be adverse effects on reindeer in the long run and even the immediate effects would be small.
Очень жаль, сеньор, но они на восточном пастбище. Siento mucho, senor, but they have gone to the east pasture.
Значительные площади сельскохозяйственных угодий и естественных пастбищ поражены масштабной ветровой и водной эрозией. Wind and water erosion have severely affected large areas of agricultural land and rangeland.
Фермеры вспахивают засушливые пастбища, а политики беспокоятся о пустых водоемах, сухих реках и обезвоженных городах. Farmers till arid pastureland, and policymakers fret over empty reservoirs, dry rivers, and thirsty cities.
Уменьшилась площадь пахотных земель, сенокосных угодий и пастбищ. Arable land, hay fields and pastureland have been reduced.
Статья 2 приложения гласит следующее: " В приграничном районе и прилегающих к нему территориях скотоводы имеют право использовать пастбища и водные ресурсы в районе выпаса, определенном в статье 1. Article 2 of the annex stipulates: “Herdsmen in the frontier zone and its environs shall be entitled to use grazing land and water resources in the grazing area specified under article 1.
Мы думали, обнаружено новое богатое пастбище. We thought a new, rich feeding ground had been discovered.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище. Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
В результате такого сравнительного исследования можно установить приоритетность методов и политики по восстановлению подвергающихся деградации естественных пастбищ. Such a comparative study can result in the establishment of a priority order for methods and policies to restore degraded rangelands.
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами. The location of life-supporting pasturelands is determined by the unstable and largely unpredictable rains, rather than by political boundaries.
Скотоводы, которые искали пастбища и воду, часто вторгались на поля и оранжереи земледельцев, и это вело к кровавым столкновениям, которые описываются ниже. Cattle herders in search of pasture and water often invaded the fields and orchards of the agriculturalists, and this led to bloody clashes as described below.
Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах. Natural grazing lands in Iraq formerly carried an abundance of varieties of plants that livestock used as forage; until recently, this enabled those lands to meet the needs of people who lived in semi-arid regions.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка. But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
Иди через пастбище, потом поднимись по дороге через деревья. Go through the pasture, then walk up the path through the trees.
Для слаболесистых стран, как правило, хотя и не всегда, характерны сухой или полусухой климат, бедные почвы и обширные природные пастбища. Low forest cover countries are commonly but not exclusively characterized by arid or semi-arid climates, poor soils and extensive rangelands.
В данных регионах и странах огромное количество людей испытывает крайнюю нужду, страдая от засухи и выгорания травы на пастбищах. These places are bulging with people facing a tightening squeeze of insufficient rainfall and degraded pasturelands.
Возрождение традиционных методов сбора дождевой воды и восстановление водосберегающих сооружений, таких как дамбы, водохранилища, подземные водосборники, коллекторы подземных вод и ирригационные каналы, помогли общими усилиями превратить бесплодные, деградированные земли в плодородные поля и пастбища. Re-establishing traditional rainwater harvesting techniques and rebuilding water-conservation structures, such as embankments, reservoirs, underground water tanks, groundwater recharge reservoirs and irrigation canals have turned barren degraded land into productive fields and pastures through collective efforts.
Эти обследования показали существование таких важных проблем, как скудность земель, обеднение земель, отсутствие кредитов, нехватка сельскохозяйственного оборудования и водных ресурсов, отсутствие оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции, пониженные ставки, нехватка ручной сельскохозяйственной работы, ветеринарные проблемы, нехватка пастбищ и т.д. The main problems were found to be the following: shortage of land, impoverishment of the soil, lack of credit, lack of agricultural equipment and materials, lack of processing equipment, small profit margin, the harsh nature of manual agricultural work, veterinary problems, lack of grazing land, etc.
Да, но то, что не знаете вы оба, так это то, что в пяти милях от поверхности расположено пастбище василиска. Yes, but what you and he both don't know is that five miles below the surface is a Basilisk feeding ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!