Примеры употребления "пастбищам" в русском с переводом "pasture"

<>
защиты, в том числе на основе запрета приватизации таких земель или ресурсов, традиционных прав доступа безземельных коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, к землям, лесам, пастбищам, сенокосным угодьям, водоемам и другим ресурсам, считающимся общей собственностью; Protect, including through a ban on privatization of such lands or resources, the traditional rights of access of landless indigenous and tribal peoples over lands, forests, pastures, grass lands, water bodies and other resources regarded as common property;
Эта территория навечно останется пастбищем. That land there will remain pasture in perpetuity.
Очень жаль, сеньор, но они на восточном пастбище. Siento mucho, senor, but they have gone to the east pasture.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище. Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Иди через пастбище, потом поднимись по дороге через деревья. Go through the pasture, then walk up the path through the trees.
Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах. He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.
Широкие загоны и пастбища, красная земля и соль на полу. Wide stables and pastures, red earth and salt on the floor.
Сельскохозяйственные угодья (без пастбищ) занимают около 59 % литовской части РВБ Венты. Agricultural land (without pastures) covers about 59 % of the Lithuanian share of the RBD.
А там, где они будут пастись, «появятся новые пастбища ... прекрасные лугопастбищные угодья». Wherever they graze "new pastures will appear ... beautiful grassland."
Он даст мне возлечь на зеленых пастбищах и поведёт по спокойным водам. He makes me lie down in green pastures and leads me beside still waters.
Мы разрушаем среду обитания, чтобы сделать путь для ферм, пастбищ, дорог и городов. We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.
и они только что спустились с высокогорных пастбищ, ещё на 500 метров выше. And they had just come down from the high pastures, at 18,000 feet.
Однажды, около полудня, мы заметили его но потеряли из виду в районе пастбища Тули. We seen him once, around noon then we lost him over at Tulley's pasture.
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель. Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops.
В случае, если ты этого не заметил, мм, я отсутствовал на пастбище в эти дни. In case you haven't noticed, Uh, I've been kind of out to pasture these days.
В государственной собственности остались главным образом пастбища (42,34 %) и земли государственного лесного фонда (21,04 %). The main types of land in state ownership are pastures (42.34 %) and land of the State forestry fund (21.04 %).
В летнее время родители арендовали альпийские пастбища на несколько недель, что было для нас большой удачей. During the summer parents rented alpine pastures for a few weeks, it was a big success for us.
Повышение в последнее время цен на шерсть и мясо дало фермерам стимул к улучшению пастбищ и поголовья скота. Recent rises in wool and meat prices had provided farmers with incentive to improve pastures and livestock genetics.
Огромный экономический ущерб нанесен рыболовству, охотничьим хозяйствам, а также явился результатом снижения продуктивности пастбищ и урожайности возделываемых культур. The result has been huge economic losses for the fishing and hunting industries, as well as lower yields from pastures and cultivated crops.
Многие из них были детьми пастухов-кочевников, перемещавшихся к югу в мае и июне в поисках лучших пастбищ. Many were children of nomadic herders, who moved south in May and June in search of better pastures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!