Примеры употребления "пассивного" в русском

<>
Переводы: все480 passive461 другие переводы19
Маркет-мейкер превращается в постоянного пассивного участника рынка. Market maker becomes perennial market taker.
Если они будут работать вместе, пассивного дрейфа не будет. If they work together, drift need not happen.
Сравните это с дискуссией о вреде пассивного курения примерно 20-летней давности. Compare that to the secondhand smoke debate - probably about 20 years behind.
Слушайте, Вик появился в качестве пассивного партнера по бизнесу Чарли, около двух лет назад. Look, Vic came in, as a sleeping partner, with Charlie, about two years ago.
Осуществлена закупка и начались испытания (включая развертывание в полевых условиях) Системы пассивного мониторинга сейсмических афтершоков. A Seismic Aftershock Monitoring System has been procured and testing (including field deployment) has begun.
Для того чтобы преодолеть их, нам необходимо пересмотреть наши взгляды по готовности к борьбе с пандемиями, переходя от пассивного подхода к упреждающему. To overcome them, we need to redefine how we think about preparedness, moving from a reactive position to a more proactive approach.
Сложность требований, предъявляемых супермаркетами к безопасности продуктов питания и их экологическим параметрам, требует стратегической, активной реакции развивающихся стран, а не разобщенного, пассивного подхода, определяемого сиюминутными приоритетами. The complexity of food safety and environmental requirements of supermarkets requires a strategic and proactive response by developing countries, rather than a piecemeal, reactive and short-term approach.
Статус пассивного «исполнителя правил» – это именно то, что Великобритания уже и так попросила для себя на двухлетний «переходный период», который должен начаться в апреле 2019 года. This “rule-taker” status is what the UK has already requested for a two-year “transition period,” beginning in April 2019.
Единственный в стране на тот момент мониторинг качества воздуха в помещении был проведен на деньги R.J. Reynolds Tobacco Company, только лишь чтобы доказать безвредность пассивного курения на рабочем месте. The only indoor quality work done in this country at that time was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company, and it was to prove there was no danger from secondhand smoke in the workplace.
Негативные последствия пассивного курения для здоровья взрослых включают заболевания раком легких и носоглотки, раком молочной железы у молодых женщин, преимущественно у женщин до климактерического возраста, ишемическая болезнь сердца, респираторные заболевания и ослабление легочной функции. Adverse health effects on adults include lung cancer and cancer of the oral/nasal cavity, breast cancer in young, primarily pre-menopausal women, coronary heart disease, respiratory illnesses and reduction of lung function.
Вместо автора правил Великобритания превратится в пассивного «исполнителя правил», или, выражаясь тем эмоциональным языком, который взяли на вооружение сторонники жёсткого Брексита, Британия будет низведена с позиций имперской державы до уровня «вассального государства» или «колонии» ЕС. Instead of a rule-maker, the United Kingdom would become a “rule-taker” – or, in the emotive language adopted recently by Brexit hardliners, Britain would be reduced from an imperial power to a “vassal state” or a “colony” of the EU.
Поэтому в данном случае действия второго обвиняемого были равносильны психическому содействию: его присутствие во время жестокого обращения с истцом и передача им дубинки своему начальнику по просьбе последнего, что выходит за пределы пассивного поведения, фактически усугубили намерение первого обвиняемого ". order amounted to psychic abetment: his presence during the plaintiff's ill-treatment and his handing over the truncheon to his superior upon the latter's request- which goes beyond passivity- actually reinforced the intention of the accused of the I. order”.
В сентябре 2003 года Генеральный секретарь издал бюллетень, в котором он просил дипломатов и сотрудников воздерживаться от курения внутри помещений штаб-квартиры, с тем чтобы не подвергать риску пассивного курения здоровье тех, кто трудится в помещениях штаб-квартиры Организации Объединенных Наций. In September 2003, the Secretary-General issued a bulletin asking diplomats and staffers to refrain from smoking inside buildings at Headquarters “for the purpose of eliminating the risks associated with second-hand smoke for all those working on United Nations premises at Headquarters”.
В опубликованных заявлениях детально описывается смертельное влияние активного и пассивного курения на здоровье, в том числе такие факты: сигареты с низким содержанием смол и «лёгкие» сигареты вредны не меньше обычных; курение и никотин вызывают сильное привыкание; сигареты «умышленно» изготавливаются так, чтобы «максимизировать вдыхание никотина» человеком. The statements detail the deadly health effects of smoking and second-hand smoke, including the fact that low-tar and “light” cigarettes are no less harmful than regular ones; that smoking and nicotine are highly addictive; and that cigarettes are “intentionally” manipulated to “maximize the ingestion of nicotine.”
Но затем я вспомнил, что данные обвинения, а именно, подозрения учёных в заговоре с целью получения прибыли от научной работы, практически идентичны тем обвинениям, которые использовались журналом The Wall Street Journal и другими изданиями в прошлом, когда они сражались с контролем табака, кислотных дождей, истощения озонового слоя, пассивного курения и других опасных веществ. But then I recalled that this line of attack - charging a scientific conspiracy to drum up "business" for science - was almost identical to that used by The Wall Street Journal and others in the past, when they fought controls on tobacco, acid rain, ozone depletion, second-hand smoke, and other dangerous pollutants.
И без всякого преувеличения можно сказать о том, что Совет Безопасности даже служил одним из средств осуществления недавней израильской агрессии против Ливана, ибо он играл роль пассивного наблюдателя, не принимая никаких мер в течение целых 34 дней, в то время как израильская военная машина уничтожала ливанскую инфраструктуру и обрушивала дома ливанцев на головы их обитателей. And it is no exaggeration to say that the Security Council was even one of the instruments of the recent Israeli aggression against Lebanon, because it stood by as a powerless spectator without taking any measures for 34 long days, while the Israeli destruction machine demolished Lebanese infrastructure and brought Lebanese homes down on the heads of their inhabitants.
для пропаганды и совершенствования комплексных и учитывающих гендерные аспекты стратегий предотвращения курения для всех женщин, особенно девушек и подростков и беременных женщин, которые включали бы в себя, в частности, программы и услуги в области просвещения, профилактики курения и избавления от этой привычки и меры по уменьшению риска «пассивного курения», и для поддержки усилий по разработке международной рамочной конвенции ВОЗ по борьбе с курением; Promote and improve comprehensive gender-specific tobacco prevention and control strategies for all women, particularly adolescent girls and pregnant women, which would include education, prevention and cessation programmes and services, and the reduction of people's exposure to environmental tobacco smoke and support the development of the World Health Organization international framework convention for tobacco control;
для пропаганды и совершенствования комплексных и учитывающих гендерные аспекты стратегий предотвращения курения для всех женщин, особенно девушек-подростков и беременных женщин, которые включали бы в себя, в частности, программы и услуги в области просвещения, профилактики курения и избавления от этой привычки и меры по уменьшению риска «пассивного курения», и для поддержки усилий по разработке международной рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе с курением; Promote and improve comprehensive gender-specific tobacco prevention and control strategies for all women, particularly adolescent girls and pregnant women, which would include education, prevention and cessation programmes and services, and the reduction of people's exposure to environmental tobacco smoke, and support the development of the World Health Organization international framework convention on tobacco control;
107 (j) для пропаганды и совершенствования комплексных и учитывающих гендерные аспекты стратегий предотвращения курения для всех женщин, особенно девушек и подростков и беременных женщин, которые включали бы в себя, в частности, программы и услуги в области просвещения, профилактики курения и избавления от этой привычки и меры по уменьшению риска «пассивного курения», и для поддержки усилий по разработке международной рамочной конвенции ВОЗ по борьбе с курением; (СОГЛАСОВАНО) 107 (j) Promote and improve comprehensive gender-specific tobacco prevention and control strategies for all women, particularly adolescent girls and pregnant women, which would include, inter alia, education, prevention and cessation programmes and services, and the reduction of people's exposure to environmental tobacco smoke and support the development of the WHO international framework convention for tobacco control; (AGREED)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!