Примеры употребления "партнёрства" в русском

<>
Именно поэтому особенно важны стратегические партнёрства с финансовыми институтами и бизнес-сектором. To that end, strategic partnerships with financial institutions and the business sector are particularly important.
Данным странам, не возвращаясь к иллюзии экономического планирования, необходимо создать условия для иностранных инвесторов, которые помогли бы им максимально эффективно влиять на проблемы безработицы, распространения новой техники, стратегического партнёрства и т.д. Indeed, without returning to the illusion of economic planning, these countries need to be able to set conditions for foreign investors that aim to maximize the local impact on employment, technological diffusion, strategic partnerships, and so forth.
Правительствам необходимо также расширять партнёрства с группами гражданского общества. Governments must also increase partnerships with civil-society groups.
Одна из вещей, которыми я много занимаюсь, это публично-частные партнёрства. One of the things I do a lot is public-private partnerships.
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами. So, public and private partnerships, advocacy groups, working with foundations.
Аналогичные частно-государственные партнёрства создаются и в других секторах, например, на транспорте. Similar private-public partnerships are emerging in other sectors, too, such as transportation.
Для повышения качества жизни всех африканцев необходимы политическая решимость, частно-государственные партнёрства, активное общественное участие. Improving the quality of life for all Africans will require political commitment, public-private partnerships, and robust public involvement.
Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования. Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage.
Ещё одна часто предлагаемая стратегия – частно-государственные партнёрства. И она может оказаться не столь выгодной, как её рекламируют. Likewise, another frequently proposed strategy, public-private partnerships, may not be as beneficial as advertised.
И чтобы получить такую возможность выбора, которую мы хотим предоставить лидерам, нам понадобится допустить возможность партнёрства между народами. And, to achieve the kind of choices we want for leaders we need to allow for the potential for partnerships between nations:
Подобные партнёрства обычно приводят к тому, что правительство берёт на себя все риски, а частный сектор забирает всю прибыль. Such partnerships usually entail the government bearing the risk, while the private sector takes the profits.
Возникшие в результате этого частно-государственные партнёрства позволят расширить объёмы выпусков, развить рыночную инфраструктуру и обеспечить ликвидность для СДР. The resulting public-private partnerships would enhance issuance, the development of market infrastructure, and liquidity provision for the SDR.
И это важно, потому что партнёрства, подобные RBM, должны работать на глобальном уровне ради того, чтобы спасти максимальное количество жизней. This is important, because partnerships like Roll Back Malaria must work globally to save the greatest possible number of lives.
BEC пообещала представить «новую модель», которая, опираясь на частно-государственные партнёрства, привлечёт инвестиции «в действительно преображающие энергетические решения для будущего». The BEC promised a “new model” that would leverage public-private partnerships to mobilize investment “in truly transformative energy solutions for the future.”
И нам следует создавать партнёрства для реализации программ, которые позволят Африке превратиться в новый главный мотор экономического роста в мире. And we must build partnerships to operationalize programs that will enable Africa to become the world’s next main engine of economic growth.
История экономического развития США – это история прагматичного партнёрства и сотрудничества между государством и частным сектором, а не формальных отношений по строгим правилам. The history of US economic development is one of pragmatic partnerships and collaboration between the public and private sector, rather than arm’s-length relationships and rigid rules.
Активные интервенции на рынке труда и планируемые биржи труда следует структурировать как частно-государственные партнёрства, опираясь на продемонстрированный успех уже существующих независимых инициатив. Active labor market interventions and the envisaged public employment services should be structured as public-private partnerships, building on the demonstrated success of established independent initiatives.
Это не только одна из самых масштабных медицинских инициатив в регионе; это ещё и пример того, что можно достигнуть с помощью партнёрства в медицине. Not only is it one of the region’s most comprehensive health-care initiatives; it is also an example of what can be accomplished through health partnerships.
Такие партнёрства необходимы для противодействия инфекционным и хроническим болезням, угрожающим населению всего региона. И у них есть дополнительная польза – создание возможностей для предпринимательской деятельности региональной молодёжи. Such partnerships are necessary for confronting the infectious and chronic diseases that threaten communities throughout the region, and they have the added benefit of providing entrepreneurial opportunities for the region’s youth.
А если добавить сюда повышение технического и финансового потенциала, тогда привлекать требующиеся частные средства и создавать партнёрства, идущие на пользу преображению индийских городов, станет намного проще. Add to that greater technical and financial capacity, and it would become much easier to attract the needed private funds and build partnerships benefiting India’s urban transformation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!