Примеры употребления "партнёрами" в русском

<>
Переводы: все5895 partner5659 associate43 playmate1 другие переводы192
Поэтому они должны быть наиболее предпочтительными партнёрами. They should therefore be preferred mates.
Пару недель назад мы стали партнёрами на этой земле. Couple weeks back, we partnered here on this land.
Проблема не в том, что страны ЕС являются ненадёжными партнёрами. The problem is not that EU countries are inherently unreliable.
Столько составит ваше вознаграждение в день за клиентов, привлечённых вами, и клиентов, привлечённых вашими партнёрами. This is your daily commission for your clients and your clients’ clients.
В соответствии с этой моделью, Китай и Индия, а не США, должны быть крупнейшими торговыми партнёрами Пакистана. Thus, Pakistan should not devote so much of its energy to improving its access to the US textile market, as it now does.
Если корпорация Toyota и другие японские компании хотят стать подлинно глобальными, их руководители должны научиться эффективно общаться со всеми своими иностранными партнёрами. If Toyota and other Japanese companies want to become truly global, their managers must learn to communicate effectively with all their foreign stakeholders.
Компании говорят, что ведут свой бизнес здесь, потому что здесь находятся офисы других компаний, и в результате им проще вести бизнес с основными партнёрами. They say they are there because other firms are, and they can therefore conduct business easily with their principal counterparties.
Даже в самые лучше времена это была бы плохая новость для Великобритании, которая пытается заключить новые торговые соглашения с Евросоюзом и другими торговыми партнёрами. In the best of times, that would be bad news for the United Kingdom as it seeks new trade deals with the European Union and others.
Преимущества крупной экономики даже возрастают, когда речь заходит о нетарифных барьерах, которые часто возникают из-за разницы в регулировании и стандартах между торговыми партнёрами. The advantage of the larger economy is even greater when it comes to non-tariff barriers, which often result from differences in regulations and standards among trading countries.
В частности, фонду надо будет дополнить свою традиционную базу из правительств и других многосторонних учреждений (таких как Всемирный банк) системно влиятельными локальными и частными партнёрами. Specifically, the Fund would need to complement its traditional core constituency of governments and other multilateral institutions (particularly the World Bank) with systemically influential sub-national and private counterparts.
Когда я пришёл на работу в МВФ в начале 1980-х, дискуссии с негосударственными партнёрами, касалось ли это работы с конкретными странами или общей политики, не приветствовались. When I joined the IMF in the early 1980s, discussions with non-government counterparts, whether on country or policy work, were discouraged.
Тем временем, «Фонд образования им. Абдуллы аль-Гурара» в сотрудничестве с партнёрами будет стремиться к тому, чтобы высшее образование по предметам STEM, предлагаемое в форме онлайн-обучения лучшими университетами мира, стало доступным для арабской молодёжи. In the meantime, the Abdulla Al Ghurair Foundation for Education will embark on a concerted effort to make innovative STEM degrees offered online by the world’s best universities available to Arab youth.
Закончится тем, что я выскочу замуж за какого-то чувака, с которым пересплю по пьяни, ага, и мы не разбежимся ради детей, но настоящих чувств между нами не будет, и мы оба заведём интрижки с партнёрами по теннису. I'm going to end up marrying some dude who should have been a one night bland, and yeah, we'll stay together for the kids, but there will be no real passion, and we'll both end up having affairs with our tennis pros.
Вот именно, мы с тобой оба творческие личности, а они иногда создают узы привязанности со своими партнёрами, а эти узы иногда подталкивают личностей к такому, что не обязательно имеет такую же ценность в реальной жизни, как в шоу-бизнесе. Exactly, right, we're both creative people, and sometimes creative people create bonds with their fellow actors, and sometimes those bonds create gestures that don't necessarily mean the same thing in the real world as they would in show business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!