Примеры употребления "партнерстве" в русском

<>
Чтобы достигнуть этого, создаются целевые фонды пожертвований, основанные на государственно-частном партнерстве, объединяя «Ковчег Носорога», кенийские «Службу охраны диких животных» и «Службу охраны лесов», представителей местных сообществ. To achieve this, endowment funds are being established as public-private partnerships, bringing together the Rhino Ark, the KWS and the KFS, and representatives from local communities.
План включает открытие отеля — желательно в партнерстве, так как в этой части города нет гостиниц. That plan includes developing a hotel – hopefully with a joint partner – as accommodations are non-existent in this part of town.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза. He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
В 2008 году секретариат Форума в партнерстве с ЮНЕП и ФАО занялся подготовкой первого издания важнейших графических данных о лесах. In 2008, the secretariat of the Forum partnered with UNEP and FAO to develop the first edition of Vital Forest Graphics.
После Великого пожара, уничтожившего центр Лондона в 1666 г., Гук в партнерстве с архитектором Кристофером Рен перепроектировали и восстановили город. After the Great Fire destroyed central London in 1666 Hooke partnered with the architect Christopher Wren to redesign and rebuild the city.
Если больше не произойдет ничего, то лидеры стран, играющих ведущую роль в трансатлантическом партнерстве, окажутся не лучше подготовлены к следующему кризису, чем к предыдущему. If nothing else happens, the chief transatlantic partners will be no better prepared for the next crisis than they were for the last.
Кроме того, ЮНКТАД в партнерстве с Экспортно-импортным банком Индии и Китайско-африканским союзом предпринимателей организовала приезд ряда инвесторов в Найроби для изучения инвестиционных возможностей. In addition, UNCTAD partnered with EXIM Bank India and the China Africa Business Council to bring a number of investors to Nairobi in order to explore investment opportunities there.
Никто не знает, насколько будут важны космические станции в будущем, хотя чутье подсказывает мне, что США лучше работать в партнерстве с другими странами на станции следующего поколения. No one knows how important a space station will be in the future, though my personal instinct is that the US would be better to be a partner in one next-generation facility.
По меньшей мере три страны сообщили о прогрессе в консолидации систем контроля за деградацией земель в партнерстве с академическими учреждениями и органами по межправительственному и двустороннему сотрудничеству. At least three countries record progress in the strengthening of systems for monitoring land degradation, in association with academic institutions and intergovernmental and bilateral cooperation agencies.
3 февраля Alibaba объявила о партнерстве с Lending Club для того, чтобы выдавать кредиты американским фирмам, желающим платить за товары китайских поставщиков через электронную кредитную линию Alibaba.com. On February 3, Alibaba announced that it has partnered with Lending Club in order to provide loans to US firms wanting to pay for goods from a supplier in China through a venture called Alibaba.com e-Credit Line.
Это не будет означать конец для национальных органов финансового контроля, так как многие национальные органы финансового контроля, скорее всего, будут работать в партнерстве с европейским органом финансового контроля. This would not spell the end of national supervisors, as many national FSAs would likely work as partners of the European supervisor.
В 2006 году Всемирная продовольственная программа в партнерстве с французским перестраховщиком " АКСА Ре " начала осуществление на пилотной основе программы предоставления денежных компенсаций эфиопским фермерам в случае сильной засухи. In 2006, the World Food Programme partnered with French reinsurer AXA Re to pilot a programme to provide cash payouts to Ethiopian farmers in the event of severe drought.
Для усиления кадров в сфере родовспоможения " Ипас " работает в партнерстве с Советом по акушерству и гинекологии Нигерии в части повышения квалификации преподавателей во всех школах акушерства в стране. To strengthen pre-service training, Ipas partnered with the Nursing and Midwifery Council of Nigeria to provide PAC training to midwife educators in all schools of midwifery in the country.
В партнерстве с секретариатом инициативы «Большая Тюмень» и отделением ПРООН в Китае Бюро учредило Консультативный совет по предпринимательской деятельности, выполняющий функции платформы для сотрудничества между государственным и частным секторами. The Office has partnered with the Tumen secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) Office in China to establish the Business Advisory Council as a platform for public-private cooperation.
Наиболее значительной областью роста было увеличение числа национальных неправительственных организаций, заключающих соглашения о партнерстве с УВКБ; из 700 партнеров-исполнителей 75 процентов в настоящее время составляют национальные неправительственные организации. The most significant area of growth was in the number of national NGO partners entering into implementing agreements with UNHCR; of the 700 implementing partners, 75 per cent were national NGOs.
В этом новом партнерстве наши руководители воплотили новое видение для Африки, дав реалистичную оценку реальной ситуации на континенте, которая, к сожалению, характеризуется широким распространением нищеты и отставанием в развитии. In NEPAD, our leaders laid out the context of the new vision for Africa by making a clear and realistic assessment of the real situation in the continent — which, sadly, is characterized by pervasive poverty and underdevelopment.
AccountAbility- это некоммерческая организация, которая работает в партнерстве с бизнесом, гражданским обществом и правительствами, пытаясь найти новые пути обеспечения ответственности организаций за их воздействие на общество и на окружающую среду. AccountAbility was a non-profit organization that worked with partners in business, civil society and Governments to develop new ways to ensure that organizations were accountable for their social and environmental impacts.
Роль президентства Саркози во франко-германских отношениях может заключаться в укреплении мнения о том, что ЕС нуждается в новом руководстве и что оно должно по-прежнему основываться на партнерстве его создателей. If Sarkozy's presidency has any relevance to Franco-German relations, it may be to reinforce the view that the EU needs new leadership, and that it must still be based on the founding partners.
25 и 26 августа 1999 года Департамент и ЮНИДИР в партнерстве друг с другом организовали в Женеве международное совещание экспертов по проблеме достижений в сфере информатизации и телекоммуникации в контексте международной безопасности. On 25 and 26 August 1999, the Department and UNIDIR partnered in Geneva an international meeting of experts on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security.
Валери Триервейлер, состоящая с Олландом в гражданском партнерстве, получила известность в связи с неосмотрительным выступлением в Твиттере на тему политики о своей предшественнице (Сеголен Руаяль), после чего она скрылась за стенами Елисейского дворца. Valérie Trierweiler, Hollande’s partner, came to prominence with an ill-judged political tweet about her predecessor, but has since retreated behind the Élysée Palace’s firewalls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!