Примеры употребления "паромов" в русском

<>
Переводы: все96 ferry90 ferryboat6
Я видел их поразительное шоу в Нью-Йорке в терминале паромов Статен-Айленд в час пик. I saw their amazing show in New York at the Staten Island Ferry Terminal at rush hour.
Перевозка укомплектованных автотранспортных средств в сопровождении водителя с использованием другого вида транспорта (например, паромов или поездов). Transport of complete road vehicles, accompanied by the driver, using another mode of transport (for example ferry or train).
В настоящее время совместными усилиями Антигуа и Барбуды и Монтсеррата строится постоянный современный причал для швартовки паромов и судов. Antigua and Barbuda and Montserrat are working together to establish permanent modern joint ferry docking facilities.
рекомендации по мерам безопасности для пассажирских паромов, выходящих в международное плавание менее чем на 24 часа, и портов (1996 год); Recommendations on security measures for passenger ferries on international voyages shorter than 24 hours; and ports (1996);
Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды. As a general rule, though, Filipino ferry and ship passengers are poor and cannot afford the services of lawyers or the high filing fees demanded by the courts.
В июне 1996 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил свод рекомендаций о мерах безопасности в отношении пассажирских паромов, выполняющих международные перевозки продолжительностью менее 24 часов, и обслуживающих их портов. In June 1996, the Maritime Safety Committee of IMO approved a set of recommendations on security measures for passenger ferries on international voyages shorter than 24 hours and ports.
МПС принимала активное участие в работе состоявшейся в ноябре 1995 года конференции ИМО по внесению поправок в Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море для повышения уровня стабильности трейлерных пассажирских паромов. ICS was an active participant in the IMO conference in November 1995 to amend the Convention on Safety of Life at Sea (SOLAS), to improve the stability of roll-on/roll-off passenger ferries.
Такой ящик, способный вместить 33 стандартных поддона, может использоваться на всех видах транспорта, представляющих важное значение для европейских перевозок, включая каботажное плавание с использованием контейнерных судов ячеистой конструкции (на палубе) и паромов типа " ро-ро ". Such a box, able to accommodate 33 standard pallets, could be utilized by all modes important for European transport, including short-sea shipping using cellular ships (on-deck) and ro-ro ferries.
термин " малое судно " означает любое судно, длина корпуса которого меньше 20 м, за исключением судов, построенных или оборудованных для буксировки, толкания или ведения в счале судов, не являющихся малыми судами, судов, на которых разрешено перевозить более 12 пассажиров, и паромов; The term “small craft” means any vessel with a hull less than 20 m long, except vessels built or equipped to tow, push or propel in side-by-side formation vessels other than small craft, craft authorized to carry more than 12 passengers and ferry-boats;
Термин " малое судно " означает любое судно, длина корпуса которого меньше 20 м, за исключением судов, построенных или оборудованных для буксировки, толкания или ведения в счале судов, не являющихся малыми судами, судов, на которых разрешено перевозить более 12 пассажиров, паромов и толкаемых барж The term “small craft” means any vessel with a hull less than 20 m long, except vessels built or equipped to tow, push or propel in side-by-side formation vessels other than small craft, craft authorized to carry more than 12 passengers, ferry-boats and push barges;
Отметив значительное снижение объемов контрабанды иракской нефти через иранские воды, вице-адмирал Мур подчеркнул, что нефть продолжает вывозиться контрабандным путем в Индию, Объединенные Арабские Эмираты, Йемен и страны Африканского Рога, а также продолжается несанкционированное использование пассажирских паромов некоторыми государствами для перевозок грузов в Ирак и из него. While noting a substantial decrease in Iraqi oil smuggling through Iranian waters, Vice-Admiral Moore stressed that activities continued in smuggling oil to destinations in India, the United Arab Emirates, Yemen and the Horn of Africa, as did the unauthorized use of passenger ferries by certain States to carry cargo to and from Iraq.
Отметив значительное сокращение объемов контрабандной транспортировки иракской нефти через иранские территориальные воды, вице-адмирал Мур подчеркнул, однако, что продолжаются контрабандные поставки нефти в Индию, Объединенные Арабские Эмираты и Йемен и на Африканский Рог, а также несанкционированное использование некоторыми государствами пассажирских паромов для доставки грузов в Ирак и из Ирака. While noting a substantial decrease in Iraqi oil smuggling through the Iranian territorial waters, Vice Admiral Moore stressed there were continued oil smuggling activities to destinations in India, the United Arab Emirates, Yemen and the Horn of Africa, as well as the unauthorized use of passenger ferries by certain States to carry cargo to and from Iraq.
Сметные потребности связаны с приобретением и заменой различных видов оборудования, покрытием расходов на перевозку и других расходов при местной транспортировке товаров (включая наземную транспортировку, использование коммерческих паромов и барж), расходов на обмундирование, флаги и знаки различия, общее страхование и банковские сборы, обучение и соответствующие предметы снабжения, а также на услуги по удалению неразорвавшихся боеприпасов со стрельбищ, используемых воинским компонентом Миссии. Estimated requirements pertain to the acquisition of various items of replacement equipment, freight and related costs for local transportation of goods (including ground transportation, commercial ferry and barge services) and for uniform items, flags and decals, general insurance and bank charges, training fees and supplies, and services for the removal of unexploded ordnance from target ranges used by the military component of the Mission.
Во сколько паром прибывает в …? What time does the ferry arrive in …?
Вы встретили её на пароме, возвращаясь из больницы. You met her on the ferryboat coming back from the hospital.
Эбен позвал нас на паром. Eben has us on the ferry boat.
Мы садимся на пароме в Калле, по крайней мере через 3 часа мы в Ирландии. We take a ferryboat in Callais, in at least 3 hours we are in Ireland.
Мы ездили однажды на паром. We took a trip on the Laem Song ferry once.
Этот термин не охватывает время ожидания и время, не используемое для управления и проведенное в движущемся транспортном средстве, на пароме или в поезде; It does not include waiting time and time not devoted to driving spent in a vehicle in motion, a ferryboat or a train;
Мне не хватит на паром. I can't afford the ferry boat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!