Примеры употребления "парламентским" в русском

<>
общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. a common government with common parliamentary control for the eurozone.
Парламентским демократиям не следует иметь дела с референдумами. Parliamentary democracies should have nothing to do with them.
Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством. Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority.
Франции придется сказать «да» политическому союзу: общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны. France will have to say yes to a political union: a common government with common parliamentary control for the eurozone.
Если канцлер теряет популярность, как сегодня Шредер, он теряет контроль над своим парламентским большинством. If a chancellor is no longer popular Schröders case today he loses leverage over his parliamentary majority.
Политические партии Америки слабо напоминают дисциплинированные организации, присущие парламентским демократиям Европы и других стран. America's political parties bear little resemblance to the disciplined organizations familiar in parliamentary democracies in Europe and elsewhere.
Однако с уверенным парламентским большинством у Макрона гораздо больше шансов реализовать свою экономическую платформу. With a solid parliamentary majority behind him, Macron has a much better chance of implementing his economic platform.
Это верно и для Запада в целом, что подтверждается парламентским голосованием в Соединенном Королевстве против участия в любых вмешательствах. That is true in the West generally, as shown by the United Kingdom’s parliamentary vote against participating in any intervention.
Наличие стабильного, компетентного и ответственного правительства с комфортным парламентским большинством имеет важнейшее значение для продолжения курса, начатого правительством Монти. A stable, competent, and responsible government with a comfortable parliamentary majority is essential to continue what Monti's government has initiated.
В связи с этим Миссия сотрудничала с парламентским комитетом, учрежденным в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах. In this connection, the mission has been working with a parliamentary committee set up according to article 23 of the provincial elections law.
В ненаписанной конституции Британии есть только одного ограничение власти премьер-министра, обладающего парламентским большинством: право избирателей поменять своё мнение. In Britain’s unwritten constitution, there is only one limitation on the power of a prime minister with a parliamentary majority – the right of voters to change their minds.
Каков наиболее вероятный сценарий развития событий, когда широкая и неоднородная коалиция с незначительным парламентским большинством должна управлять страной в постоянно ухудшающейся экономической ситуации? What is likely to happen when a large and heterogeneous coalition with barely a parliamentary majority must govern in an increasingly dire economic situation?
На этот раз оппозиция объединилась, посчитав, что гораздо легче договориться о взаимной поддержке 125 парламентским кандидатам, чем остановиться на одном кандидате в президенты. This time, the opposition is united, having found it far easier to agree on mutual support for 125 parliamentary candidates than to settle on a single presidential candidate.
Оба сейчас сильно заняты подготовкой к парламентским выборам в марте 2012 года, а также к президентским выборам 2013 года, и Хаменеи перестал церемониться. Both men are hard at work preparing for the March 2012 parliamentary election, as well as the 2013 presidential election, and Khamenei has taken off the gloves.
Республика Узбекистан как суверенное государство, образована мирным парламентским путем 31 августа 1991 года на территории прежней Узбекской Советской Социалистической Республики, входившей в состав СССР. The Republic of Uzbekistan became a sovereign State by peaceful parliamentary means on 31 August 1991 in the territory of the former Uzbek Soviet Socialist Republic, part of the USSR.
С таким подавляющим парламентским большинством оно могло бы провести ряд реформ, направленных на стимулирование производства и предложение товаров и услуг, даже рискуя первоначально быть непопулярным. With an unassailable parliamentary majority, it could have undertaken coherent supply-side reforms, even at the risk of some initial unpopularity.
Взрывы бомб вызвали бунт в столице, Катманду, из-за чего вынужден был уйти в отставку премьер-министр Гириджа Прасад Коирала, располагавший, как казалось, твёрдым парламентским большинством. Bomb explosions have brought the rebellion into Kathmandu, the capital, helping to force the resignation of Prime Minister Girija Prasad Koirala, who seemingly controlled a solid parliamentary majority.
Мы рассматриваем концепцию вооруженных сил как неотъемлемой части демократических институтов и процессов, находящихся под надлежащим гражданским и парламентским контролем, в качестве значимого элемента устойчивых усилий по миростроительству. We regard the concept of the armed forces being an integral part of democratic institutions and processes and falling under proper civilian and parliamentary control as a significant element of sustainable peacebuilding efforts.
Проведя консультации, Совет принял заявление Председателя, в котором приветствовал выборы, поздравил афганцев, МООНСА и Объединенный орган по управлению избирательным процессом и призвал провести подготовку к парламентским выборам. Following consultations, the Council adopted a presidential statement, welcoming the elections, congratulating the Afghans, UNAMA and the Joint Electoral Management Body, and calling for preparations for the parliamentary elections.
В Зимбабве вызывают глубокую тревогу события, предшествовавшие парламентским выборам в июне 2000 года; хотя само голосование прошло в спокойной обстановке, избирательная кампания сопровождалась насилием, запугиванием и процедурными нарушениями. In Zimbabwe, the events leading up to the parliamentary elections in June 2000 were deeply disturbing; although the ballot itself had been conducted peacefully, the electoral campaign had been marked by violence, intimidation and procedural irregularities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!