Примеры употребления "парламентский" в русском

<>
Этот парламентский заговор вряд ли окажет существенный эффект. This parliamentary coup is not likely to fly.
Сначала парламентский антикоррупционный комитет проголосовал за отставку своего руководителя Егора Соболева. First, parliament's Anticorruption Committee voted to dismiss committee head Yehor Soboliev.
И им запрещается использовать «парламентский резервный фонд» для финансирования инициатив на местах. And they are barred from using a “parliamentary reserve fund” to finance local initiatives.
Верховный суд должен подтвердить это постановление, и в таком случае спикер должен будет покинуть свой парламентский пост. Just hours before Thaksin returned to Bangkok, Thailand's Election Commission convicted the speaker of the parliament's lower house of fraud after he paid civil servants to campaign on behalf of the party.
Приложение 1: Парламентский закон Фарерских островов № 52 от 3 мая 1994 года о гендерном равенстве Annex 1: Faroese Parliamentary Act No. 52 on Gender Equality of 3 May 1994
21 сентября 2005 года Постоянный парламентский комитет по Конституции представил доклад о расследовании, начатом в мае 2004 года по просьбе пяти членов парламента о рассмотрении Комитетом действий правительства в этом деле, приведшим, в частности, к высылке г-на Альзери в Египет. On 21 September 2005, Parliament's Standing Committee on the Constitution reported on an investigation that had been initiated in May 2004 at the request of five members of Parliament that the Committee examine the Government's handling of the matter that lead to, inter alia, Mr. Alzery's expulsion to Egypt.
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
В 2000 и 2001 годах парламентский омбудсмен проверил, в частности, качество жилищных услуг, оказываемых токсикоманам городскими властями Хельсинки. In 2000 and 2001, the Parliamentary Ombudsman inspected, among others, the housing services provided by the city of Helsinki for intoxicant abusers.
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам? What is wrong with the fact that a parliamentary committee passes a political judgment against a Commissioner for purely political reasons?
Парламент назначил семь парламентских комитетов для рассмотрения конкретных вопросов, включая Парламентский комитет B, который занимается вопросами обороны и безопасности. Parliament has appointed seven parliamentary committees to consider particular subject areas, including Parliamentary Committee B which considers the questions of defence and security.
Выиграет от этого, прежде всего, Франц Мюнтеферинг - 64-х летний парламентский лидер СДПГ, который сменит Шредера на посту председателя партии. The immediate winner is Franz Müntefering, age 64, the SPD's parliamentary floor leader who will succeed Schröder, as party chairman.
Система предоставления родительского отпуска была учреждена парламентом Фарерских островов в апреле 2001 года (Парламентский закон № 48 от 3 апреля 2001 года). The Parental Leave Grant scheme was established by an act of Faroese Parliament in April 2001 (Parliamentary Act No. 48 dated 3 April 2001).
В феврале 2006 года парламентский комитет по вопросам дискриминации представил доклад " Сводное законодательство о дискриминации " (En sammanhallen diskrimineringslagstiftning [SOU 2006: 22]). The Parliamentary Committee on Discrimination submitted its report Consolidated Discrimination Legislation (En sammanhållen diskrimineringslagstiftning [SOU 2006: 22]) in February 2006.
Гражданский контроль за вооруженными силами осуществляется с 2003 года: Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины обеспечивает строгий и решительный демократический парламентский надзор. Civilian control over the armed forces has been in place since 2003, with the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly providing strong and determined democratic parliamentary oversight.
Когда принималась резолюция 1373 (2001) процесс прохождения законопроекта о терроризме (бомбовый терроризм и финансирование терроризма) через специальный парламентский комитет находился на завершающем этапе. At the time resolution 1373 (2001) was adopted, the Terrorism (Bombings and Financing) bill was in its final stages of the parliamentary select committee process.
В 1994 году парламент Фарерских островов принял закон, регулирующий вопросы гендерного равенства (парламентский закон № 52 от 3 мая 1994 года об обеспечении гендерного равенства). The Faroese Parliament passed the law governing gender parity in 1994 (Parliamentary Act No. 52 dated 3 May 1994 on Gender Parity).
Парламентский Специальный объединенный комитет, который разрабатывал окончательный вариант Закона о поощрении равноправия, в январе 2000 года принял специальную резолюцию, которая касается пропаганды расовой ненависти. The Parliamentary Ad Hoc Joint Committee that finalised the drafting of the Promotion of Equality Act passed a special resolution in January 2000 which has a bearing on racist hate speech.
Через свою смешанную комиссию по правам женщин, постоянный парламентский орган, законодательная власть следит за положением дел и выполнением обязательств в области обеспечения равных возможностей. Through the Mixed Commission on Women's Rights, a standing Parliamentary Commission, the legislative branch kept track of progress and commitments concerning equal opportunities.
В конце 2007 года ожидается принятие проекта закона о защите семьи, после того как соответствующий парламентский комитет закончит изучать замечания к нему со стороны общественности. The Family Protection Bill was expected to be adopted later in 2007 after the relevant parliamentary committee finished studying the public comments on the bill.
Неудивительно, что лозунг кампании Евы Копач, который звучит «сильная экономика – это более высокая зарплата», и ее подразумеваемое обещание решить проблему в один парламентский срок, не посчитались достоверными. But, unsurprisingly, Kopacz’s campaign slogan, “A strong economy – higher wages,” and her implicit promise to address the issue in one parliamentary term, did not appear credible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!