Примеры употребления "парламентские" в русском

<>
Переводы: все887 parliamentary860 parliament's11 parliamentarian3 другие переводы13
Некоторые премьер-министры редко посещают парламентские заседания. Some Prime Ministers rarely attend their parliaments.
16 июля президент Аббас призвал провести досрочные президентские и парламентские выборы. On 16 July, President Abbas called for early presidential and PLC elections.
Три левые парламентские партии получили даже немного меньше голосов избирателей, чем на выборах 2010 года. In fact, the three leftist parties in Parliament gained a slightly smaller share of the popular vote than they did in the 2010 election.
Обстановка в Лесото весьма напряженная с июня, когда Табане приостановил парламентские сессии в результате разногласий в своем объединенном правительстве. Tensions have been high in Lesotho since June when Thabane suspended parliament sessions due to feuding in his unity government.
В нем проводится обзор правовых и регулирующих рамок, охватывающих Закон о компаниях, соответствующие парламентские акты и Закон о государственных корпорациях. The report provides an overview of the legal and regulatory framework covering the Companies Act, relevant Acts of Parliament and the State Corporations Act.
В октябре в Аргентине состоятся парламентские выборы, а в Мексике и Бразилии в следующем году пройдут президентские выборы, на которых, как ожидается, могут успешно выступить кандидаты-популисты. Argentina is set to hold legislative elections this October, and Mexico and Brazil will hold presidential elections next year, with populist candidates expected to perform well.
Нельзя сказать, что его партия проиграла парламентские выборы в октябре прошлого года, да и сейчас ее кандидат просто уступил ставшее вакантным президенство партии «Грузинская мечта» под руководством «эксцентричного олигарха». Not did his party lose the parlaimentary elections last October, but now his party candidate also just lost the vacated Presidency to the party of the 'eccentric oligarch', Georgian Dream.
ААР и ИСП дополнительно указали, что президентские и парламентские выборы в марте и мае 2005 года проходили в благоприятных условиях и что нынешний глава государства был избран по итогам второго тура выборов55. AAD and SRI add that presidential and legislative elections took place in favourable conditions in March and April 2005 and that the current Head of State was elected at the end of a second round of elections.
10 декабря под председательством почетного жюри в составе национальных и иностранных граждан и представителей гражданского общества в присутствии национальной и международной прессы податели жалоб представляют свои " парламентские запросы ", а члены правительства отвечают на них. On 10 December, before a jury of citizens, foreigners and representatives of civil society, complainants presented their “challenges” in the presence of the national and international press and members of the Government responded to them.
Для тех, кто считает демократические задачи в Иране наполовину выполненными, парламентские выборы 14 марта станут 28 по счету со дня основания Исламской республики в 1979 году, что еще сильнее укоренит уникальную для Ближнего Востока политическую культуру. For those who view Iran’s democratic glass as being half full, the March 14 Majles elections will mark the 28th national election since the founding of the Islamic Republic in 1979, further entrenching a political culture unique in the Middle East.
Парламентские лидеры, которыми обычно являются парламентарии, долгое время пребывающие на своих постах, управляющие парламентскими комитетами и имеющие огромное влияние в своих партиях, не могут формировать политику против воли правительства, но они могут воспрепятствовать практически любому его начинанию. The Bundestag Barons the long serving MPs who rule the legislative committees and enjoy enormous clout within their parties cannot shape politics against the governments will, but they can impede almost everything.
Хотя в филиппинский Трудовой кодекс еще не внесены поправки в отношении запрета на работу в ночное время для женщин, в Палату представителей представлено три (3) законопроекта, которые поддерживают отмену запрета на работу в ночное время (парламентские законопроекты 324, 3792 и 3851). While the Philippine Labor Code has not yet been amended with regards to night work prohibition for women, there are three (3) bills filed at the House of Representatives which supports the repeal of night work prohibition (House Bills 324, 3792 and 3851).
Сам прародитель всех парламентов - британский парламент в Вестминстере - часто прерывает парламентские дебаты посредством так называемого «гильотинирования прений», т.е. ограничения времени для дискуссий перед голосованием, так что такие важные законы, как, например, Закон о предоставлении убежища, остаются практически без обсуждения в Палате Общин. The mother of parliaments itself, the British parliament at Westminster, frequently cuts short debates by a procedural device known as the "guillotine," so that important legislation, like the current Asylum Bill, remains largely undebated in the House of Commons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!