Примеры употребления "парламентская субсидия" в русском

<>
Германия — парламентская республика. Germany is a parliamentary republic.
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис. If the government subsidy is large enough, it will succeed in stopping the crisis.
Парламентская система, а не президент-фараон, лучше подходит для обеих стран. A parliamentary system, not a president-cum-pharaoh, looks like the best path for both countries.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права. It will include direct financing, credit enhancements, and guarantees - a subsidy to a sector known for its risky non-performing operations at the ADB - as well as business-friendly regulations and removal of market "barriers," which include social and labor rights.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки. The parliamentary opposition urged Prime Minister Monmahan Singh, who wisely kept his head down, to join in the populist America-bashing.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. In Italy, expenditures for home improvements have been partly deductible for the past ten years, mainly to improve tax compliance by firms in the housing sector.
например, 12 января Парламентская ассамблея Совета Европы заявила о том, что планирует позднее в этом месяце провести обсуждение "ложной пандемии как угрозы здоровью". the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, for example, said on January 12 that it plans to debate "false pandemics, a threat to health" later this month.
Чтобы получить более 20% кредитов, находящихся в распоряжении у страны, всё ещё требуется вначале получить согласие у МВФ, и 20%-ная субсидия стране вообще-то меньше, чем она сама отчисляет в фонд. Disbursing more than 20% of the credits available to a country still requires that it first reach an agreement with the IMF, and 20% of a country's entitlement is actually less than it contributes to the pool.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом. But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament.
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки. But some subsidies, like cotton subsidies in the United States, are rightly emblematic of America's bad faith.
парламентская фракция в Марокко и, что наиболее примечательно, правящая Партия справедливости и развития (AKP) в Турции. a parliamentary faction in Morocco and, most significantly, the ruling Justice and Development Party (AKP) in Turkey.
Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности. For example, his opposition to governments’ authority to prohibit or regulate human behavior extended to licensing requirements for doctors and car drivers, as well as to anti-drug laws, which he believed operated as a subsidy to organized crime.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов. This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians.
В течении двух десятилетий, общая субсидия стоила бы чуть более €13 миллиардов. Over two decades, the total subsidy would come to slightly more than €13 billion.
Парламентская система Индии в своей сегодняшней форме может создавать только реально не функционирующие, коррумпированные правительства. In its current form, India's parliamentary system can produce only non-performing, corrupt governments.
Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС – в настоящее время составляющая 2,50 евро – превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру. Bimal Ghosh, a former director of the UN Development Program, famously calculated that the daily subsidy for every cow in the EU – currently amounting to €2.50 – exceeds the daily income of millions of poor people around the world.
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге. On one hand, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe has denied Belarusian politicians even informal access to meetings in Strasbourg.
Поскольку разница достигает 3% ВВП, налог на импорт в размере 20% и экспортная субсидия в размере 20% приведут к чистому увеличению налоговых сборов на 0,6% ВВП, что на сегодня соответствует $120 млрд в год. Given the difference of 3% of GDP, the 20% import tax and 20% export subsidy raises a net 0.6% of GDP, now equal to $120 billion a year.
Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций. First, unlike presidentialism, a parliamentary system can give rise to multiparty ruling coalitions.
Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление). A subsidy distorts trade if it increases production (unless magically, it raises consumption by the same amount.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!