Примеры употребления "парламентов" в русском

<>
Переводы: все2588 parliament2573 parlament1 другие переводы14
Впервые представителями правительств, парламентов и организаций гражданского общества было принято совместное заявление, отражающее общие усилия в целях продвижения демократии. For the first time, the tripartite partners adopted a Joint Statement in a common effort to promote democracy.
Безнаказанность может также быть прямым результатом законов, освобождающих должностных лиц, членов парламентов или некоторые категории государственных сотрудников от ответственности или судебного преследования за грубые нарушения прав человека. Impunity can also be the direct product of laws explicitly exempting public officials, parliamentarians or certain categories of State agents from accountability or prosecution for grave human rights abuses.
В октябре 2003 года Отдел и Межпарламентский союз совместно организовали однодневную брифинговую сессию для членов парламента в качестве мероприятия в связи с изданием их совместной публикации «Пособие по Конвенции для членов парламентов». In October 2003 the Division and the Inter-Parliamentary Union had jointly organized a one-day briefing session for parliamentarians as a follow-up to their joint publication of the Handbook for Parliamentarians on the Convention.
В Совместном заявлении представителей правительств, парламентов и гражданского общества зафиксировано обязательство по развитию сотрудничества и установлению действенного трехстороннего партнерства между этими тремя важными группами во имя утверждения основных демократических ценностей и принципов. The Joint Statement of representatives of Governments, parliamentarians and civil society heralded the pledge to cooperate and build effective tripartite partnerships among these three prominent groups in pursuit of core democratic values and principles.
Государства — члены Совета Европы, эксперты, члены парламентов, местные и региональные представители, организации гражданского общества и разнообразные этнические и религиозные общины из всех уголков европейского континента участвуют в нынешнем процессе консультаций, посвященных содержанию «Белой книги». Council of Europe member states, experts, MPs, local and regional representatives, civic society organisations and a variety of ethnic and religious communities from all over the European continent are taking part in the ongoing process of consultations on the content of the White Paper.
Германия и Нидерланды ожидают, что решение о продлении на период в 12 месяцев действия резолюции 1413 (2002) Совета Безопасности будет принято к концу ноября, с тем чтобы должным образом были соблюдены требования национальных парламентов. Germany and the Netherlands are looking forward to a prolongation, for a period of 12 months, of Security Council resolution 1413 (2002) to be adopted by the end of November in order to fulfil the national parliamentary requirements in due course.
В последнее время состоялись две избирательные кампании- 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников). The two most recent electoral processes were held on 30 November 1997, to elect representatives to the National Assembly, and on 31 May 1998, to hold general elections for President and Vice-President, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen.
Текст проекта резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и МПС, который будет представлен Генеральной Ассамблее, закладывает основу укрепления сотрудничества между этими двумя организациями и подчеркивает растущий вклад парламентов и ту поддержку, которую МПС может оказывать Организации Объединенных Наций. The text of the draft resolution on cooperation between the United Nations and the IPU, which will be submitted to the General Assembly, lays the foundation for strengthening cooperation between the two organizations and underscores the increasing parliamentary contribution and support that the IPU can bring to the United Nations.
В октябре 2004 года члены парламентов и министры из 90 стран встретились в Страсбурге, Франция, на Международной конференции парламентариев по вопросам осуществления Программы действий МКНР, с тем чтобы проанализировать прогресс и вновь подтвердить свою приверженность, включая выпуск Страсбургского заявления о приверженности. In October 2004, parliamentarians and government ministers from 90 countries met in Strasbourg, France, at the 2004 International Parliamentarians'Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action to review progress and reaffirm their commitment, including issuing the Strasbourg Statement of Commitment.
В число участников этих семинаров входили государственные должностные лица, представители местных властей, парламентов, национальных правозащитных учреждений, неправительственных и общинных организаций, сотрудники Организации Объединенных Наций, представители частного сектора и СМИ, правозащитники, юристы и специалисты в сфере здравоохранения, представители академических кругов, профсоюзов и учащиеся. Participants in the workshops included Government officials, local authorities, parliamentarians, national human rights institutions, non-governmental and community-based organizations, United Nations staff, representatives of the private sector and the media, human rights defenders, legal and health professionals, academia, trade unions and students.
Этот анализ будет подкреплен десятью исследованиями передового опыта проведения реформ, необходимых для осуществления конкретных инвестиций или категорий проектов, и впоследствии он будет обсуждаться на трех семинарах по вопросам политики с участием старших должностных лиц, членов парламентов и представителей национальных администраций от каждой участвующей страны. This analysis will be reinforced by ten case studies of the reforms needed for specific investments or class of projects and will form the basis of three policy seminars with senior officials, parliamentarians and national administrations for each participating country.
Во время двух избирательных кампаний, которые были проведены 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента Республики, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников), процент участвовавших женщин соответствовал положениям законодательства. In the electoral processes held on 30 November 1997 (election of representatives to the National Assembly) and 31 May 1998 (general elections for President and Vice-President of the Republic, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen) the level of female participation satisfied legal requirements.
Так, в частности, предлагалось, чтобы наряду с представителями министерств финансов и центральных банков в обсуждении программ принимали участие представители других министерств и члены парламентов, чтобы программные и аналитические документы доводились до сведения общественности до их обсуждения в Совете управляющих и чтобы доклады МВФ предавались более широкой гласности в странах осуществления программ. These include suggesting that other government ministries and parliamentarians participate in programme discussions alongside finance ministry officials and central bankers, making programme documents and policy papers available to the public before they are discussed by the Executive Board, and disseminating IMF reports more widely in programme countries.
Сигнальный вариант «Ежегодника» на английском языке издается тиражом более 4000 экземпляров и направляется в библиотеки Организации Объединенных Наций по всему миру, а также в ее систему депозитарных библиотек, информационные центры Организации Объединенных Наций; большое количество экземпляров рассылается во все постоянные представительства в Нью-Йорке и Женеве, отделения региональных комиссий, а также библиотеки парламентов. The English version of the Yearbook is issued in a print run of more than 4,000 copies and distributed worldwide to United Nations libraries, as well as to its depository library system, United Nations information centres, all permanent missions in New York and Geneva (in multiple copies), the offices of the regional commissions and parliamentary libraries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!