Примеры употребления "паритете" в русском

<>
Переводы: все264 parity261 par3
Комитет обсудил вопрос о паритете покупательной способности (ППС) и в этом контексте встретился с представителями Всемирного банка и МВФ. The Committee discussed the issue of purchasing power parity (PPP), and in that context met with representatives of the World Bank and IMF.
В 2005 году общий показатель роста экономики развивающихся стран превысил половину общемирового валового внутреннего продукта в паритете покупательной способности. In 2005, the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world GDP in purchasing power parity.
С другой стороны, критики отмечают, что сегодняшний мир беден: средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов. On the other hand, critics point out that the world today is poor: average annual GDP per capita at purchasing power parity is roughly $7,000.
Вместо этого, он мудро проигнорировал угрозы Хрущёва и ответил на письмо, которое демонстрировало, что советский премьер является рациональным лидером, ведущим переговоры о паритете в мировых делах. Instead, he cleverly ignored Khrushchev’s threats, and instead responded to a letter that showed the Soviet premier as a rational leader negotiating for parity in world affairs.
На сегодняшний день 100 миллионов мексиканцев имеют реальные доходы - в паритете покупательной силы - в размере приблизительно 10 тысяч долларов в год, что составляет четверть среднего уровня дохода в США. Today's 100 million Mexicans have real incomes - at purchasing power parity - of roughly $10,000 per year, a quarter of the current US level.
Сразу после голосования экзит-полы свидетельствовали о паритете между партией Нетаньяху «Ликуд» и лево-центристским альянсом «Сионистский лагерь», возглавляемым его главным противником – Ицхаком Герцогом, причем правый блок имел незначительное преимущество. Then, in the hours after the vote, exit polls suggested parity between his Likud party and the center-left Zionist Union, led by his chief rival, Yitzhak Herzog, with a slight edge for the right-wing bloc.
Для межстранового сопоставления показатели могут представляться в тысячах тонн на км2 территории страны и на душу населения и единицу ВВП (выраженную в постоянных ценах или паритете покупательной способности) в долл. США и национальной валюте. For cross-country comparisons, the indicator may be presented in thousand of tons per square km of the country territory and tons per capita and per GDP unit (expressed in constant prices or purchasing power parity) in USD and national currency.
Начиная с аналогичного уровня полвека назад, Южная Корея превратилась в одну из самых процветающих стран мира, с почти 50-миллионным населением, имеющим доход на душу населения в 30 000 долларов США (при паритете покупательских цен). Starting from similar levels a half-century ago, South Korea has grown to become one of the world’s most prosperous economies, with nearly 50 million people enjoying a per capita income of $30,000 (at purchasing price parity).
Во многих странах, как развитых, так и развивающихся, мужчины и женщины находятся в паритете или близко к нему в областях образования и здравоохранения – это говорится в докладе, который охватывает 142 стран и 94% населения мира. In many countries, both developed and developing, men and women are at or near parity when it comes to education and health, according to the report, which covers 142 countries and 94% of the world’s population.
Энергоэффективность в районе ЕЭК существенно варьируется не только между основными группами стран, но также внутри каждой группы, независимо от того, какая единица измерения валового внутреннего продукта применялась: на основе текущего обменного курса или на паритете покупательской способности (ППС). Energy efficiency in the ECE region varies greatly not only among major groups of countries, but also within each group (Tables 1 and 2), regardless of what measure of gross domestic product is used: based on actual exchange rates or purchasing power parity.
Однако, был возможен и третий вариант расчета: поднять величину черты бедности в соответствии с новыми индексами ППС так, чтобы сам уровень глобальной бедности остался неизменным (поскольку ППС, вероятно, свидетельствует о страновом паритете и не должен изменять абсолютный уровень глобальной бедности). However, a third approach was possible: to raise the poverty line with the new PPP indices so that the incidence of global poverty remained unchanged (because PPP arguably tells us about parity across countries and should not change the absolute level of global poverty).
ИРЛР отражает совокупность достижений по трем направлениям развития человека: продолжительная и здоровая жизнь, доступ к знаниям и совокупный валовой охват начальным, средним и высшим образованием, и валовой внутренний продукт (ВВП) на душу населения при паритете покупательной способности в долларах США соответственно. The HDI is a compilation of achievements in three dimensions of human development: a long and healthy life, access to knowledge and combined gross enrolment in primary, secondary and tertiary education; and gross domestic product (GDP) per capita in purchasing power parity US $, respectively.
AUD / NZD движется к паритету. AUD/NZD moving towards parity
А твое сельское пение в лучшем случае ниже паритета! And your madrigal singing is sub-par at best!
Медленный путь к гендерному паритету The Slow March to Gender Parity
Заявитель испрашивает компенсацию различных видов потерь, которые, как утверждается, были связаны с принудительным использованием иракской валюты вместо кувейтской валюты в период вторжения Ирака в Кувейт после того, как иракские власти изъяли кувейтский динар из обращения и установили паритет между ним и иракским динаром. The claimant seeks compensation for various losses alleged to have arisen from its forced acceptance of Iraqi currency in lieu of Kuwaiti currency during the period of Iraq's occupation of Kuwait, after Iraqi authorities withdrew the Kuwaiti dinar from circulation and placed it on a par with the Iraqi dinar (IQD).
Дальше вероятен паритет, или даже ниже. Below here, parity, or even lower, is a possibility.
Когда в ноябре и декабре 1990 года отделение заявителя в Кувейте находилось под контролем иракских сил и когда иракские власти изъяли из обращения кувейтскую валюту и установили для погашения задолженности паритет между этой валютой и иракским динаром23, два заемщика погасили кредит 1 и кредит 3 (как прошлые причитавшиеся взносы, так и все будущие взносы) в иракских динарах отделению заявителя. While the claimant's branch office in Kuwait was under the control of Iraqi forces in November and December 1990, and after Iraqi authorities had withdrawn Kuwaiti currency from circulation and placed any debts denominated in that currency on a par with the Iraqi dinar,/the two borrowers repaid Loan 1 and Loan 3 (both past due instalments and all future instalments) in Iraqi dinars to the claimant's branch office.
За основу взят паритет покупательной способности. It's based on purchasing power parity.
Канадский доллар на пути к паритету. The Canadian dollar is on its way to parity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!