Примеры употребления "парижского клуба" в русском с переводом "paris club"

<>
Переводы: все51 paris club50 другие переводы1
По моему мнению, в этом надо обвинять западные правительства, действовавшие от имени Парижского Клуба осенью 1991 года. Whom do I think responsible? Western governments acting as the Paris Club in the autumn of 1991 must share the blame.
Оратор призывает другие государства предпринять действия, аналогичные действиям членов Парижского клуба, в целях облегчения бремени задолженности, накопившейся при предыдущем режиме. He encouraged other States to take actions similar to those taken by members of the Paris Club to alleviate debt incurred under the previous regime.
В декабре 2007 года Ангола заявила, что она ликвидирует всю свою просроченную задолженность и тем самым урегулирует отношения с кредиторами Парижского клуба. In December 2007, Angola announced that it would clear all its outstanding arrears and thus regularize its relations with Paris Club creditors.
В сентябре 2000 года бывшая югославская Республика Македония заключила соглашение об отсрочке платежей, предложенное кредиторами Парижского клуба в контексте конфликта в Косово. In September 2000, the former Yugoslav Republic of Macedonia concluded an agreement on deferral of payments offered by Paris Club creditors in the context of the Kosovo conflict.
В октябре 2007 года кредиторы Парижского клуба приняли предложение Иордании о досрочном погашении задолженности, которое было осуществлено в первой половине 2008 года. In October 2007, Paris Club creditors accepted Jordan's prepayment offer, which was implemented in the first half of 2008.
В свою очередь, деятельность Парижского клуба позволяет МВФ сохранять свой статус привилегированного кредитора и проводить свои стратегии по корректировке экономического курса развивающихся стран. In return, the actions of the Paris Club preserve the status of IMF as a preferential creditor and safeguard the application of its adjustment strategies in developing countries.
Внешняя задолженность, которая в 2003 году составляла 9 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП), в настоящее время равна 12 процентам ВВП и причитается главным образом кредиторам Парижского клуба. External arrears, which amounted to 9 per cent of the country's gross domestic product (GDP) in 2003, currently stand at 12 per cent of GDP, mostly due to the Paris Club creditors.
Французское правительство, являющееся организатором комиссии правительств-кредиторов (так называемого Парижского Клуба), несет основную долю ответственности за такую отъявленную политику, но многие другие правительства и международные агентства разделяют его вину. The French Government, as organizer of the creditor committee of governments (the so-called Paris Club) bears most responsibility for this egregious policy, but many other governments and international agencies share the blame.
Например, в прошлом году Сейшельские острова объявили об уникальной в своём роде своповой сделке «долг в обмен на природу» с участием кредиторов Парижского клуба и некоммерческой организации The Nature Conservancy. For example, last year, the Seychelles announced a first-of-its-kind “debt for nature” swap with its Paris Club creditors and The Nature Conservancy.
Мы надеемся, что дальнейшие усилия в этом направлении приведут к облегчению долгового бремени развивающихся стран путем реструктуризации этой задолженности в соответствии с решениями Парижского клуба и с учетом необходимости сохранять финансовый потенциал международных учреждений. We hope that continued efforts in that direction will alleviate developing countries'debt burden, with the rescheduling of such debts in accordance with Paris Club decisions and in a way that would preserve the financial strength of international institutions.
В июле 2007 года кредиторы Парижского клуба в принципе согласились с предложением Габона досрочно погасить по номиналу его неофициальную задолженность по линии помощи в целях развития, реструктурированную на совещаниях 1994, 1995, 2000 и 2004 годов. In July 2007, Paris Club creditors accepted in principle Gabon's offer to prepay at par its non-official development assistance debt rescheduled at the 1994, 1995, 2000 and 2004 meetings.
В разделе III рассматриваются последние изменения в области внешней задолженности перед официальными кредиторами и достигнутый международным сообществом прогресс в деле облегчения долгового бремени в контексте Инициативы в отношении бедных стран-крупных должников (БСКД) и Парижского клуба. Section III deals with recent developments in external debt owed to official creditors, and the progress made by the international community in alleviating the debt burden in the context of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the Paris Club.
Члены Парижского клуба поддержали разработанные ОЭСР в 2008 году принципы и рекомендации в отношении приемлемого уровня задолженности по линии кредитования экспорта и использование механизма обеспечения приемлемости уровня задолженности в качестве гарантии того, чтобы новые кредиты были соразмерны платежеспособности стран. Paris Club members supported the OECD principles and guidelines on sustainable export credit lending (2008) and used the Debt Sustainability Framework to make sure that new lending did not exceed a country's repayment capacity.
В апреле 2007 года кредиторы Парижского клуба встретились с делегацией Центральноафриканской Республики и реструктурировали просроченную задолженность по состоянию на 30 ноября 2006 года и основные долги, погашение которых приходилось на период с декабря 2006 года до ноября 2009 года, на основе неапольских условий. In April 2007, Paris Club creditors met with the delegation of the Central African Republic and rescheduled arrears as of 30 November 2006 and maturities falling due from December 2006 until November 2009 under Naples Terms.
Члены Парижского клуба поддержали разработанные Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2008 году принципы и рекомендации в отношении приемлемого уровня задолженности по линии кредитования экспорта и использование механизма обеспечения приемлемости уровня задолженности в качестве гарантии того, чтобы новые кредиты были соразмерны платежеспособности стран. Paris Club members supported the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) principles and guidelines on sustainable export credit lending (2008) and used the Debt Sustainability Framework to make sure that new lending did not exceed a country's repayment capacity.
с удовлетворением отмечая также меры, принимаемые странами-кредиторами в рамках Парижского клуба и некоторыми странами-кредиторами посредством списания задолженности по линии двусторонних кредитов, и настоятельно призывая все страны-кредиторы принять участие в усилиях по решению стоящих перед развивающимися странами проблем задолженности и обслуживания долга, Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries,
Под текущие ограничения на такие операции в рамках Парижского клуба подпадает 20 процентов от непогашенной суммы долга или порядка 30 миллионов СПЗ по линии кредитов, не связанных с официальной помощью в целях развития, и 100 процентов кредитов по линии официальной помощи в целях развития. The current limits on debt swaps within the Paris Club are 20 per cent of the outstanding amount, or up to SDR 30 million for non-official development assistance (ODA) credits, and 100 per cent of ODA loans.
в признание достигнутого прогресса международному сообществу следует оказать дополнительную поддержку Кыргызстану по линии следующего раунда облегчения бремени задолженности в рамках Парижского клуба, намеченного на начало 2005 года, и путем расширения льготной помощи, с тем чтобы не сорвать принятую правительством стратегию обеспечения приемлемого уровня задолженности; In recognition of the positive progress made, the international community should provide further support to Kyrgyzstan, in the form of another round of Paris Club debt relief expected in early 2005, and in the form of more assistance in grants terms so as not to negatively affect the debt sustainability strategy adopted by the Government;
Частично в связи с обеспокоенностью частного сектора относительно «сопоставимости режима» для официальных и частных кредиторов Парижский клуб повышает транспарентность и в апреле 2001 года открыл веб-сайт на Интернете с описанием своих операционных процедур и указанием подробной информации о нынешних и прошлых соглашениях Парижского клуба. Partly in response to the private sector concern about “comparability of treatment” between official and private creditors, the Paris Club is increasing transparency and in April 2001 opened an Internet web site describing its operating procedures and giving details of current and past Paris Club agreements.
с удовлетворением отмечая также меры, принимаемые странами-кредиторами в рамках Парижского клуба и некоторыми странами-кредиторами посредством списания задолженности по линии двусторонних кредитов, и настоятельно призывая все страны-кредиторы принять участие в усилиях по решению стоящих перед развивающимися странами проблем внешней задолженности и обслуживания долга, Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!