Примеры употребления "параллельных" в русском с переводом "concurrent"

<>
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции? But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains?
Число параллельных пользовательских подключений на виртуальный сервер Exchange и на физический узел не должно превышать 1900. The number of concurrent user connections per Exchange virtual server per physical node should never be greater than 1,900.
Проблема, однако, заключается в получении судом необходимой информации о глобальных операциях должника и о параллельных производствах по делам о несостоятельности. The challenge, however, is for the court to obtain the necessary information about a debtor's global operations and concurrent insolvency proceedings.
Это дело касалось параллельных производств по делу о несостоятельности в Бельгии и Соединенных Штатах и коллизии между юрисдикциями этих двух государств относительно порядка очередности требований. The case concerned concurrent insolvency proceedings in Belgium and the United States and a conflict between the two jurisdictions as to the ranking of claims.
Примечание 3 Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий. Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer.
Эти трансграничные протоколы о несостоятельности позволяют, например, разрешить какой-либо конкретный спор, возникающий из-за различий в законодательстве в параллельных трансграничных производствах, создать правовую базу для общего ведения дела или координации управления имущественной массой в одном государстве с управлением в другом. These cross-border insolvency protocols might, for example, settle a particular dispute arising from the different laws in concurrent cross-border proceedings, create a legal framework for the general conduct of the case or coordinate the administration of an insolvent estate in one State with an administration in another State.
Ведение параллельных производств по делам родственных компаний в различных правовых системах может препятствовать достижению глобального запланированного результата в силу множества различий, существующих в законодательствах о несостоятельности и в отношении процедур, которые могут применяться, если таковые предусмотрены, в целях согласования этих различных производств. Having concurrent proceedings with respect to related companies taking place in different jurisdictions may not be conducive to achieving a global plan because of the many differences in insolvency laws and the procedures available, if any, for coordinating those different proceedings.
Эти трансграничные протоколы о несостоятельности охватывают ряд вопросов, в том числе урегулирование какого-либо конкретного спора, возникающего из-за различий в законодательстве в параллельных трансграничных производствах, создание правовой базы для общего ведения дела или координацию управления имущественной массой в одном государстве с управлением в другом государстве. Those cross-border insolvency protocols cover a number of issues, including, for example, settling a particular dispute arising from the different laws in concurrent cross-border proceedings, creating a legal framework for the general conduct of the case and coordinating the administration of an insolvent estate in one State with an administration in another State.
Эти трансграничные протоколы о несостоятельности охватывают ряд вопросов, в том числе, например, урегулирование какого-либо конкретного спора, возникающего из-за различий в законодательстве в параллельных трансграничных производствах, создание правовой базы для общего ведения дела и координацию управления имущественной массой в одном государстве с управлением в другом государстве. Those cross-border insolvency protocols cover a number of issues, including, for example, settling a particular dispute arising from the different laws in concurrent cross-border proceedings, creating a legal framework for the general conduct of the case and coordinating the administration of an insolvent estate in one State with an administration in another State.
Судьи поддерживают принцип параллельной юрисдикции. The judges support the principle of concurrent jurisdiction.
параллельные национальная и международная юрисдикции и принцип «Ne bis in idem”. Concurrent National and International Jurisdiction and the Principle'Ne bis in idem'.
Как известно Совету, Руанда обладает параллельной с МУТР юрисдикцией в отношении аналогичных преступлений. As the Council knows, Rwanda shares concurrent jurisdiction with the ICTR over such offences.
Однако он хотел бы знать, является ли компетенция суверенных государств и РОЭИ взаимоисключа-ющей или параллельной. He wondered, however, whether the competence of sovereign States and that of REIOs were mutually exclusive or concurrent.
Специальный докладчик предостерег также от применения так называемой “тройной альтернативы”, предполагающей параллельную юрисдикцию какого-либо международного судебного органа. The Special Rapporteur had also advised against considering the so-called “triple alternative”, involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal.
Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами. Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes.
Участники Практикума с интересом отметили возможности в области параллельного проектирования для сотрудничества на начальных этапах проектирования международных космических полетов. The Workshop noted with interest the opportunities offered by concurrent design for early interaction in the mission design for international space missions.
Лаборатория активного движения (ЛРД) НАСА опробовала концепцию параллельного проектирова-ния, создав в апреле 1995 года Группу разработки перспективных проектов (Группа Х). The NASA Jet Propulsion Laboratory (JPL) pioneered the concept of concurrent engineering by creating the Advanced Projects Design Team (Team X) in April 1995.
Однако эти функции выполняются сотрудниками, имеющими параллельные обязанности по выполнению других функций, которые как раз требуют «живого» взаимодействия в Центральных учреждениях. These functions are, however, performed by staff with concurrent responsibilities for other functions that do require “live” interaction at Headquarters.
Параллельные «круглые столы» в рамках диалога на высоком уровне будут проводиться в конференц-залах 5 и 6 (подвальный этаж 1B). А. The concurrent round tables of the High-level Dialogue will be held in Conference Rooms 5 and 6 (1B level).
В этой статье излагается правило в отношении замены и предусматривается, что в случае такой замены в обращении не могут находиться параллельные документы. This article sets out a substitution rule and provides that in the case of such substitution no concurrent documents could be in circulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!