Примеры употребления "параллельные" в русском с переводом "parallel"

<>
Евклид спросил: "Как определить параллельные прямые? And Euclid said, "How can I define parallel lines?
Вот параллельные контузии, совместимые с ударами ремня. He's got parallel contusions consistent with whipping.
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи. You could do parallel and series circuits for kids using this.
Параллельные недостатки есть и во многих других рынках. There are parallel shortcomings in many other markets.
Линейка на странице OneNote и нарисованные три параллельные линии. Ruler shown on OneNote page with three parallel lines drawn.
В связи с Конференцией были организованы следующие параллельные мероприятия: The following parallel events were organized in connection with the Conference:
На каждом этапе, многие параллельные задачи требуют потенциала и обеспечения ресурсов. In every phase, many parallel tasks require capabilities and resourcing.
•... они выглядят как три параллельные линии, соответствующие линиям поддержки и сопротивления. •... it features three parallel lines that indicate support and resistance levels.
Две параллельные линии будет установлены, как только вы отпустите левую кнопку мыши. After the left mouse button is released, the two parallel lines will be set.
Параллельные вселенные? Снова - точки на экране, которые находятся тут, а не там. And parallel universes? Again: dots there, rather than there, on a screen.
Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США: These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective:
Этот инструмент строится по трем точкам и представляет собой три параллельные линии тренда. This tool is drawn on three points and represents the parallel trendlines.
Он нашел способ выстроить параллельные пути многосерийных и многосезонных сюжетов посредством отдельных серий. He figured out how to structure parallel tracks of multiseason stories with stand-alone episodes.
В финальной главе "Лоста" две параллельные истории жизни подошли близко друг к другу. As the final chapters of "lost" Two parallel storylines are drawing closer together.
Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. But suddenly the system collapses, the creation of value turns into destruction and parallel universes collide.
Параллельные переговоры Турции и РПК могли бы ослабить тревоги, связанные с экономикой и безопасностью. Parallel talks involving Turkey and the KRG could address both economic and security concerns.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства. Throughout the 1990's, they virtually opted out of Serbian-run Kosovo by creating parallel institutions.
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью. parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence.
Используют ли различные уровни и типы природоохранных и отраслевых государственных органов параллельные системы обработки данных? Do various levels and kinds of environmental and sectoral authorities operate parallel data-processing systems?
Можно также добавить элементы управления потоком, например, принимаемые вручную решения, автоматизированные решения и параллельные мероприятия. You can also add flow-controls, such as manual decisions, automated decisions, and parallel activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!