Примеры употребления "паразитические" в русском с переводом "parasitic"

<>
Переводы: все16 parasitic16
В 2001 году, за исключением холеры, кори, вирусного гепатита и бешенства, в отношении которых каких-либо особых изменений не наблюдалось, распространенность инфекционных заболеваний продолжала снижаться, а эндемические и паразитические заболевания были в принципе поставлены под контроль. In 2001, with the exception of cholera, measles, viral hepatitis and rabies, all of which showed no particular change, the incidence of infectious diseases continued to drop, and endemic diseases and parasitic illnesses have been basically brought under control.
Как хорошо знает Ассамблея, чаще всего люди заболевают СПИДом в бедных странах, где это заболевание накладывается на другие серьезные проблемы, — такие, как нищета, отсутствие продуктовой безопасности, чистой питьевой воды, санитарии и эндемические инфекции — малярия, туберкулез и диарея, респираторные и паразитические болезни. As this body well knows, most cases have occurred in poor countries, where HIV/AIDS is superimposed on other serious problems, such as poverty, food insecurity, a lack of clean water and sanitation and endemic infections such as malaria, tuberculosis and diarrhoeal, respiratory and parasitic diseases.
А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы. And here comes the salvation through this parasitic wasp.
Это паразитическая оса, опять же, два миллиметра в длину, стройная, очень быстрая и ловкая летунья. This is a parasitic wasp, again, two millimeters long, slender, a very quick and sharp flier.
Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями? Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas?
Вызываемый червями-филяриями, элефантиаз является паразитической инфекцией, которая приводит к страшному распуханию ног и мошонки. Caused by the filarial worm, elephantiasis is a parasitic infection that can cause horrific swelling of the legs and scrotum.
На 30 тысячах квадратных метрах в современных теплицах, вот здесь, мы массово производим этих хищных клещей, этих хищных клопов, паразитических ос и так далее. And in 30,000 square meters of state-of-the-art greenhouses, there, we are mass-producing those predatory mites, those minute pirate bugs, those parasitic wasps, etc., etc.
Помимо этого, на американском континенте теперь практически побеждена речная слепота – паразитическая инфекция, распространяемая мошками («чёрными мухами») и вызывающая зуд, а в тяжёлых случаях – потерю зрения. Furthermore, the Americas are now almost free of river blindness, a parasitic infection spread by black flies that causes itching and, in severe cases, vision loss.
Новые Атеисты, например, утверждают, что религия это набор стереотипов, паразитических привычек, которые проникают в наш разум и заставляют делать все эти сумасшедшие религиозные вещи, саморазрушительные, такие как взрывы террористов-смертников. The New Atheists, for example, argue that religion is a set of memes, sort of parasitic memes, that get inside our minds and make us do all kinds of crazy religious stuff, self-destructive stuff, like suicide bombing.
Они начали с генома Mycoplasma mycoides, паразитической бактерии, инфицирующей коров и коз и являющейся близким родственником Mycoplasma genitalium, которая обладает наименьшим числом генов (всего лишь 525) среди всех известных свободно живущих бактерий. They started with the genome of Mycoplasma mycoides, a parasitic bacteria that infects cattle and goats, and also a close relative of Mycoplasma genitalium, which has the fewest genes – just 525 – known among free-living bacteria.
В программном документе ЮНИСЕФ за 2007 год приведенные показатели состояния здоровья свидетельствовали о том, что уязвимое положение детей обусловлено малярией, острыми респираторными инфекциями, диарейными заболеваниями, недоеданием, паразитическими заболеваниями и брюшным тифом, а также болезнями, которые можно предупредить вакцинацией. In the 2007 UNICEF programme document, health indicators showed that children were in a vulnerable situation due to malaria, acute respiratory infections, diarrheal diseases, malnutrition, parasitic diseases and typhoid fever, and vaccine-preventable diseases.
Многие эксперты видят в поведении Трампа – грандиозной самооценке, патологической лжи, отсутствии чувства раскаяния или вины, поверхностном восприятии важных вещей, паразитическом образе жизни, импульсивности, неспособности принять ответственность за свои собственные действия и краткосрочных супружеских отношениях – симптомы нарциссического расстройства личности. To many experts, Trump’s behavior – grandiose self-regard, pathological lying, lack of remorse or guilt, expressive shallowness, parasitic lifestyle, impulsiveness, failure to accept responsibility for his own actions, and short-term marital relationships – are symptoms of narcissistic personality disorder.
Предлагаемая стратегия также дополняет другие важные стратегии, включая новую стратегию ЮНИСЕФ в области водоснабжения, санитарии и гигиены на 2006-2015 годы, направленную на снижение негативных последствий диарейных заболеваний, паразитических инфекций и острых респираторных заболеваний для выживания детей и их нормального питания. The proposed strategy also complements other major strategies, including the new UNICEF water, sanitation and hygiene strategies for 2006-2015 to reduce the impact of diarrhoeal diseases, parasitic infections and acute respiratory infections on child survival and undernutrition.
Благодаря новым программам применения оральной регидрации, а также улучшенному качеству воды и санитарной профилактики мы увидели заметные достижения в борьбе с дизентерией и другими паразитическими болезнями, что внесло свой вклад в уменьшение уровня смертности детей до пяти лет на 27% между 1990 и 2007 годами. Thanks to new programs of oral rehydration and improved water and sanitation, we have seen marked gains in treating dysentery and other parasitic diseases, contributing to a 27% decline between 1990 and 2007 in mortality rates for children under five.
Хотя в настоящее время расходы на крупномасштабное применение мембранной технологии для опреснения соленой воды в целях производства питьевой воды примерно вдвое превышают соответствующие расходы на традиционные системы обработки, имеются весьма многообещающие перспективы применения менее дорогостоящих технологий в процессе удаления бактериальных и паразитических болезнетворных организмов из поверхностных вод с использованием микрофильтрации. Although large-scale applications of membrane technology for the desalination of saline water to produce drinking water currently operate at about double the conventional treatment cost, there are very promising prospects for lower-cost applications in the removal of bacterial and parasitic pathogens from surface water using microfiltration.
При анализе приводимой ниже таблицы 75 прежде всего бросается в глаза неуклонное падение смертности от инфекционных и паразитических заболеваний при одновременном росте смертности от болезней органов кровообращения, которые в 60-е годы стали основной причиной смертности, а также при росте смертности от внешних причин и респираторных заболеваний и, кроме того, неоплазии. The most striking characteristic is the steady drop in death from infectious and parasitic diseases, in parallel to the increase in circulatory system diseases, which took the lead as the main cause of death during the 1960s, as well as outside causes and respiratory system diseases, in addition to neoplasias, shown in table 75.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!