Примеры употребления "парадигмах" в русском

<>
Переводы: все218 paradigm218
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и к разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений (придание программам другой направленности) Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts (integration of a different perspective in programmes)
Организация «Социальное обеспечение семей в гражданском обществе Бразилии» (БЕМФАМ), являющаяся бразильской неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при ЭКОСОС, понимает, что результатом осуществления Каирского плана действий стали важные изменения в парадигмах, определяющих политику в области народонаселения и развития. BEMFAM, a Brazilian non-governmental organization with special consultative status in ECOSOC, understands that the Cairo Plan of Action resulted in an important change on the paradigms that conduct the policies related to population and development.
У вас есть прекрасная парадигма. You've got this beautiful paradigm.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: This is the emerging market paradigm:
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся. And that's typically the paradigm under which we've operated.
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. We'll then go to the next paradigm.
Сегодня в медицинской парадигме выбирается второе. The current medical paradigm does the latter.
Тут нежданно-негаданно появляется новая парадигма: транзисторы. Whole different paradigm - transistors came out of the woodwork.
Бромедж назвал эту идею «совершенно новой парадигмой». Bromage called this idea “a completely new paradigm.”
Нужно изменить парадигму во всех их областях, So you need a paradigm shift in all of these areas.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы. As a result, two kinds of paradigm shift are required.
Я думаю, это была прекрасная смена парадигмы. I think it was a wonderful paradigm shift.
Сегодняшний мир нуждается в аналогичном сдвиге парадигмы. Today, the world needs a similar paradigm shift.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма, Yet that is exactly what the American paradigm demands.
Для того, чтобы понять происходящее, необходима новая парадигма. To understand what is happening, we need a new paradigm.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы; Jobs did more than navigate paradigm shifts;
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным. The paradigm change in medicine will be similarly radical.
И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной. And this is the paradigm that we see throughout the universe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!