Примеры употребления "пандемии" в русском

<>
Переводы: все403 pandemic391 другие переводы12
резко падает во время пандемии гриппа 1918-го, There's that dip there for the 1918 flu.
Большинство правительств надеются на то, что своевременное обнаружение поможет ограничить распространение пандемии. Most governments are hoping that early detection will make containment possible.
Это удивительно недальновидно, учитывая соотношение затрат на профилактику пандемии с расходами на устранение ее последствий. This is astonishingly shortsighted, given the relative costs of prevention versus response.
Денежные средства, направляемые на цели обеспечения готовности к пандемии, должны выделяться на уровнях, достаточных для обеспечения требуемого результата. Money earmarked for preparedness must be allocated at levels sufficient to have the required impact.
Точные цифры неизвестны, но я не сомневаюсь, что это было бы намного меньше, чем миллиарды долларов, потраченные на устранение пандемии. Precise figures are elusive, but I have no doubt it would have been less than the billions of dollars spent on containment.
В 2006 году наблюдалось относительное повышение внимания вопросам прав человека и гендерным аспектам пандемии СПИДа, поскольку социальное отчуждение и дискриминация в отношении людей, затронутых ВИЧ/СПИДом, и ущемление прав женщин являются основными причинами увеличения масштабов этой эпидемии. In 2006 there was a relative increase in emphasis on addressing the human rights and gender dimensions of AIDS, since stigma and discrimination against people affected by HIV/AIDS and the disempowerment of women are key drivers of the epidemic.
Сельское хозяйство, которое имеет жизненно важное значение для домашних хозяйств в сельской местности и экономики в целом во многих развивающихся странах, страдает от пандемии ВИЧ/СПИДа сильнее, чем другие сектора, поскольку это трудоемкий сектор, характеризующийся высокой мобильностью рабочей силы и высокой долей рабочих мигрантов. The agricultural sector, which is vital for rural households and national economies in many developing countries, is disproportionately affected by HIV/AIDS as it is highly labour intensive and has a large number of mobile or migratory workers.
В контексте подпрограммы «Социальное развитие, включая новые социальные проблемы», ЭСКАТО будет осуществлять все свои мероприятия по борьбе с распространением пандемии ВИЧ/СПИДа в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где темпы распространения эпидемии одни из самых высоких в мире, где проживает огромное число людей и где возможности борьбы с ней ограничены. In the subprogramme on social development, including emerging social issues, ESCAP has fully incorporated work to combat the spread of HIV/AIDS in the Asia and Pacific region, which has one of the highest growth rates of the disease in the world, a huge population base and a small window of opportunity to control the epidemic.
Если посмотреть на перечень основных причин конфликтов в Африке, начиная с пандемии нищеты и широко распространенной экономической отсталости, а в некоторых случаях недемократических, слабых или недееспособных правительственных институтов, а также политической и экономической дискриминации, то становится понятным, что какой-то один орган Организации Объединенных Наций не справится с этой работой. Reading the list of the major causes of conflict in Africa — starting with endemic poverty and widespread underdevelopment, and in some cases undemocratic, weak or nonexistent Government institutions, and political and economic discrimination — one realizes that a single United Nations body cannot do the job alone.
Укрепление механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению равноправия женщин — важное направление деятельности по разработке и осуществлению такой политики, которая бы чутко реагировала на гендерную проблематику и адекватным образом решала самые насущные проблемы, с которыми сталкиваются женщины всего мира, в том числе проблемы нищеты, развития, прав человека, мира и безопасности, а также последствий пандемии ВИЧ/СПИДа. Strengthening the United Nations'gender equality machinery is a crucial part of developing and implementing gender-responsive policies that adequately address the most pressing problems facing women around the world, including those related to poverty, development, human rights and peace and security as well as the effects of HIV & AIDS.
Анализ данных также продемонстрировал особую уязвимость конкретных групп, таких, как дети, ставшие сиротами или попавшие в уязвимое положение в результате пандемии ВИЧ/СПИДа, которые, как было обнаружено, получают меньше ухода в семье, располагают меньшим доступом к базовым услугам, включая услуги здравоохранения, и которые в течение более короткого периода вскармливались грудью — в случае сирот без матерей. The analysis of the data also highlighted the particular vulnerability of specific groups such as orphaned children or children made vulnerable by HIV/AIDS who were found to have less family care, less access to basic services, including health services, and a reduced breastfeeding period in the case of maternal orphans.
сознавая, что в результате пандемии ВИЧ/СПИДа сложилась чрезвычайная ситуация глобального масштаба, что она создает одну из самых серьезных угроз для развития, прогресса и стабильности отдельных обществ и всего мира и что для борьбы с ней необходимы исключительные и всесторонние глобальные меры реагирования, и отмечая актуальность потребности в максимальной взаимодополняемости мер по борьбе со СПИДом и расширении повесток дня в области здравоохранения и развития, Recognizing that HIV/AIDS constitutes a global emergency and poses one of the most formidable challenges to the development, progress and stability of individual societies and the world at large, and requires an exceptional and comprehensive global response, while acknowledging the timeliness of the need to maximize synergies between the AIDS response and the broader health and development agendas,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!