Примеры употребления "панацея" в русском

<>
Но помощь – вовсе не панацея. But aid is no panacea.
Конечно, еврооблигации – это не панацея. To be sure, Eurobonds are not a panacea.
Ложная панацея гибкости рынка труда The False Panacea of Labor-Market Flexibility
Более сильное управление экономикой не панацея. More European economic governance is not a panacea.
Но это не панацея – пытаться решить проблему деньгами. But throwing money at the problem is no panacea.
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея. Certainly better regulation is part of the answer over the longer run, but it is no panacea.
Теоретически это в целом должно улучшить питание, но увеличение капиталовложений в сельское хозяйство – не панацея. In theory, that should improve overall nutrition; but increased investment in agriculture is not a panacea.
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес. To manage this situation, no panaceas are on offer, and no miracles expected.
Я слышала о стволовых клетках, о том что они панацея будущего - лекарство от многих болезней в будущем, возможно. I'd heard of stem cells, and I'd heard of them as the panacea of the future - the therapy of many diseases to come in the future, perhaps.
Базовый доход – это не панацея. Однако перегруженным работой гражданам развивающихся стран, живущим в крайней нищете, он, несомненно, принесёт облегчение. Basic incomes are no panacea; but for overworked developing-country citizens living in extreme poverty, they would certainly be a relief.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day.
Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов. Labor-market flexibility is always touted as a panacea, but even the highest degree of it cannot transform unemployed realtors or construction workers into skilled manufacturing specialists.
Валютный совет - не панацея, но он является мощным оружием, которое может помочь новому правительству Фокса одним скачком поднять экономическую перспективу Мексики на качественно новый уровень. A currency board is no panacea but it is a powerful tool that can provide the new Fox government with a chance to make a quantum improvement in Mexico's economic outlook.
Выполнение этого требования будет означать увеличение всех военных расходов НАТО на 67 миллиардов долларов США или будет примерно соответствовать прибавлению еще одного военного бюджета Великобритании или Франции. Это конечно не панацея, но может быть полезно. Compliance would mean an estimated $67 billion increase in Alliance-wide defense spending, or roughly the equivalent of adding another British or French defense budget – no panacea, but very helpful nonetheless.
В своем заключительном докладе, вышедшем в июле 2001 года, ИВЦС попыталась продемонстрировать, что " ИКТ могут быть мощным инструментом развития благодаря как имманентным характеристикам ИКТ, так и растущей массе эмпирических данных, свидетельствующих о том, что они действительно могут внести значительный вклад в достижение целей развития ", оговорив при этом, что " ИКТ- это не панацея от проблем развивающегося мира ". In its final report issued in July 2001, the DOI sought to demonstrate that “ICT can be a powerful tool for development, both because of ICT'inherent characteristics and the mounting empirical evidence that suggests it can in fact contribute a great deal to development goals”, while cautioning that “ICT is not a panacea for the developing world's problems”.
Но это не будет панацеей. But it will be no panacea.
Все это может выглядеть как самоочевидные панацеи, но правительства в основном поступали наоборот. These may all sound like obvious nostrums, but governments have mostly done the opposite.
Конечно, мягкая сила не является панацеей. Of course, soft power is no panacea.
Данная идея, выдвинутая в 1980?е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики «Вашингтонского консенсуса» панацеей от всех бед. Spearheaded by the economist Peter Bauer in the 1980’s, it became the nostrum of the Washington Consensus.
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей. Throwing money at poverty became a panacea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!