Примеры употребления "памятная" в русском

<>
Переводы: все66 commemorative31 memorable13 другие переводы22
Памятная записка Генерального секретаря, включающая список кандидатов Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates
Памятная Записка Генерального секретаря, касающаяся выборов судей Международного уголовного трибунала по Руанде, содержится в документе A/55/872. The memorandum by the Secretary-General concerning the election of judges of the International Tribunal for Rwanda is contained in document A/55/872.
Памятная записка о деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокским договором). Memorandum on activities relating to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok).
Памятная записка о деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокский договором). Memorandum on activities relating to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok).
памятная записка Генерального секретариата Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ), касающаяся его деятельности; A memorandum from the General Secretariat of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) regarding its activities;
Памятная записка Генерального секретаря, касающаяся выборов судей Международного уголовного трибунала по Руанде, содержится в документе А/57/492 и Исправлении 1. The memorandum by the Secretary-General concerning the election of judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda is contained in document A/57/492 and Corrigendum 1.
После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году. After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006.
На его рассмотрении находилась памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые заявления о предоставлении консультативного статуса, которые были получены от неправительственных организаций, а также перечень заявлений о предоставлении консультативного статуса, рассмотрение которых было отложено с предыдущих сессий. It had before it a memorandum by the Secretary-General containing new applications for consultative status received from non-governmental organizations and also a compilation of applications for consultative status deferred from previous sessions.
В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая подборку четырехгодичных докладов НПО с общим и специальным консультативным статусом при Совете об их мероприятиях в период 1996-1999 годов, рассмотрение которых было отложено с очередной сессии Комитета 2001 года. The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports, submitted by NGOs in general and special consultative status with the Council, on their activities during the period 1996-1999, which had been deferred from the 2001 regular session of the Committee.
В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов. The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998.
Комитету были представлены: меморандум Генерального секретаря, в котором содержались новые заявления о предоставлении консультативного статуса, полученные от неправительственных организаций, и памятная записка Генерального секретаря, в которой содержались просьбы об изменении статуса, поступившие от неправительственных организаций, а также подборка заявлений о предоставлении консультативного статуса, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий. А. It had before it a memorandum by the Secretary-General containing new applications for consultative status received from non-governmental organizations, and a memorandum by the Secretary-General containing requests for reclassification from non-governmental organizations, as well as a compilation of applications for consultative status deferred from previous sessions.
Это была памятная ночь, о которой нужно забыть. It was a night to remember that we must forget.
Ты знаешь, что в парке Форт Трайон есть памятная доска, в том месте, где она однажды выступала. You know, there's a plaque in Fort Tryon Park where she once gave a speech.
После ее принятия памятная записка служит в качестве общей основы и исходного документа в вопросах обеспечения защиты гражданских лиц. Since its adoption, the aide-memoire has served as a common framework and a point of reference for supporting the protection of civilians.
Два важных документа, разработанных его Управлением, — «оперативный план» и памятная записка — вместе составляют план и стратегию наших действий по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. The two important documents developed by his Office, the road map and the aide-memoire, together present us with a blueprint and a strategy for the protection of civilians in armed conflicts.
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи настоящим препровождается памятная записка с изложением добровольных обещаний и обязательств Ганы в отношении поощрения и защиты прав человека. In accordance with General Assembly resolution 60/251, an aide-memoire on Ghana's achievements, voluntary pledges and commitments towards the universal promotion and protection of human rights is attached.
Одной из таких мер является памятная записка, принятая Советом в 2002 году, которая является документом для увязывания нормативных документов, разработанных Советом, с конкретными действиями на местах. One such measure is the aide-memoire adopted by the Council in 2002 as a tool to bridge the normative instruments this Council develops and concrete action on the ground.
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи ниже прилагается памятная записка о достижениях Замбии в деле всеобщего поощрения и защиты прав человека, а также о добровольных взносах и обязательствах страны в этой сфере. In accordance with General Assembly resolution 60/251, an aide-memoire on Zambia's achievements, voluntary pledges and commitments towards the universal promotion and protection of human rights is attached herewith.
Памятная записка и биографические данные д-ра Блаттманна отражают его огромный опыт в области прав человека и уголовного права, его исследовательскую деятельность, а также его деятельность на государственных должностях и международную деятельность в рамках Организации Объединенных Наций. The above aide-memoire and attached curriculum vitae reflect Dr. Blattmann's extensive experience in human rights and criminal law, his academic activities, his tenure in public office and his commitment as a United Nations international civil servant.
При принятии резолюции 186 (1964) была учтена «памятная записка относительно нового подхода к ситуации на Кипре», которая была представлена Генеральным секретарем и в которой предусматривалось получение согласия правительства Кипра как на создание сил, так и на назначение посредника. Resolution 186 (1964) took into account an “aide-mémoire on a new approach to the situation in Cyprus”, presented by the Secretary-General, which required the Cyprus Government's consent both to the establishment of a force and to the appointment of a mediator.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!