Примеры употребления "памятная записка" в русском с переводом "memorandum"

<>
Переводы: все67 memorandum58 другие переводы9
Памятная записка Генерального секретаря, включающая список кандидатов Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates
Памятная Записка Генерального секретаря, касающаяся выборов судей Международного уголовного трибунала по Руанде, содержится в документе A/55/872. The memorandum by the Secretary-General concerning the election of judges of the International Tribunal for Rwanda is contained in document A/55/872.
Памятная записка о деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокским договором). Memorandum on activities relating to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok).
Памятная записка о деятельности, связанной с Договором о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии (Бангкокский договором). Memorandum on activities relating to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok).
памятная записка Генерального секретариата Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ), касающаяся его деятельности; A memorandum from the General Secretariat of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) regarding its activities;
Памятная записка Генерального секретаря, касающаяся выборов судей Международного уголовного трибунала по Руанде, содержится в документе А/57/492 и Исправлении 1. The memorandum by the Secretary-General concerning the election of judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda is contained in document A/57/492 and Corrigendum 1.
После представления соответствующего законопроекта в канцелярию начальника президентской администрации в 2003 году и после учета в нем конституционных замечаний пересмотренный проект и памятная записка по данному вопросу были завершены в 2006 году. After submission of draft legislation to the office of the Presidential Chief of Staff in 2003, and following constitutional concerns raised, a revised draft and the legal memorandum were completed in 2006.
На его рассмотрении находилась памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые заявления о предоставлении консультативного статуса, которые были получены от неправительственных организаций, а также перечень заявлений о предоставлении консультативного статуса, рассмотрение которых было отложено с предыдущих сессий. It had before it a memorandum by the Secretary-General containing new applications for consultative status received from non-governmental organizations and also a compilation of applications for consultative status deferred from previous sessions.
В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая подборку четырехгодичных докладов НПО с общим и специальным консультативным статусом при Совете об их мероприятиях в период 1996-1999 годов, рассмотрение которых было отложено с очередной сессии Комитета 2001 года. The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports, submitted by NGOs in general and special consultative status with the Council, on their activities during the period 1996-1999, which had been deferred from the 2001 regular session of the Committee.
В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая новые четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1996-1999 годов, и еще нерассмотренные четырехгодичные доклады неправительственных организаций об их деятельности в период 1994-1997 и 1995-1998 годов. The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities during the period 1996-1999 and pending quadrennial reports of non-governmental organizations on their activities during the period 1994-1997 and 1995-1998.
Комитету были представлены: меморандум Генерального секретаря, в котором содержались новые заявления о предоставлении консультативного статуса, полученные от неправительственных организаций, и памятная записка Генерального секретаря, в которой содержались просьбы об изменении статуса, поступившие от неправительственных организаций, а также подборка заявлений о предоставлении консультативного статуса, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий. А. It had before it a memorandum by the Secretary-General containing new applications for consultative status received from non-governmental organizations, and a memorandum by the Secretary-General containing requests for reclassification from non-governmental organizations, as well as a compilation of applications for consultative status deferred from previous sessions.
Рассмотрев информацию, содержащуюся в этой памятной записке, Комитет отметил, что по состоянию на 26 мая: Having examined the information contained in those memoranda, the Committee noted that as at 26 May:
Имею честь препроводить настоящим памятную записку о положении в области прав человека в Республике Союз Мьянма. I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar.
В связи с этим он имел в своем распоряжении памятную записку Генерального секретаря, содержащую новые четырехгодичные доклады. It had before it a memorandum by the Secretary-General containing new quadrennial reports.
До проведения неофициальных заседаний 14-15 мая стороны представили объемные памятные записки со своими мнениями и предложениями. Prior to the 14-15 May informal meetings, the parties filed substantial memoranda with their views and suggestions.
Рассмотрев информацию, содержащуюся в этой памятной записке, и другие полученные им впоследствии полномочия, Комитет отметил, что по состоянию на 15 мая: Having examined the information contained in those memoranda, and other credentials it received subsequently, the Committee noted that as at 15 May:
Мы следуем тому же порядку, что и в предыдущие годы, и в памятной записке Генерального секретаря ежегодно повторяется абсолютно то же самое. We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year.
Руководствуясь практикой выборов судей в Международный Суд, Генеральный Секретарь в своей памятной записке предлагает проводить во втором и любом последующем туре неограниченное голосование. Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that any second and subsequent balloting shall be unrestricted.
В соответствии с практикой выборов судей Международного Суда Генеральный секретарь в своей памятной записке предлагает проводить любое второе и последующее заседания в неограниченном формате. Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that any second and subsequent balloting shall be unrestricted.
В соответствии с практикой выборов судей в Международный Суд, Генеральный секретарь предлагает в своей памятной записке, чтобы второе и любое последующее голосование не являлись ограниченными. Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that any second or subsequent balloting shall be unrestricted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!