Примеры употребления "палестинцами" в русском

<>
Переводы: все2053 palestinian2053
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами; a resumption of negotiations between Israel and the Palestinians;
в зоне конфликта между Израилем и палестинцами. the conflict between Israel and the Palestinians.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Such a declaration would also be an enormous act of self-empowerment for the Palestinians.
Другая половина заключается в установлении мира между израильтянами и палестинцами. The other half is bringing peace to Palestinians and Israelis.
"Не заходите слишком далеко с поддержкой Израиля и пренебрежением палестинцами"! "Don't go too far in supporting Israel and neglecting the Palestinians!"
Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами. That means a peace settlement between Israel and the Palestinians.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей. The roadmap to peace between Israelis and Palestinians faces countless bloody detours.
Но цена, якобы заплаченная палестинцами, задевает ещё одну невралгическую долю европейского разума. But the price that was supposedly paid by the Palestinians touched another neuralgic lobe in the European mind.
Кроме того, вчера полиция задержала женщину-террориста близ контролируемого палестинцами города Тулькарм. Also yesterday, police apprehended a female suicide bomber near the Palestinian-controlled town of Tulkarm.
окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов. the final settlement of disputes between the Palestinians and Israel, and the permanent settlement of regional conflicts.
Но единственной альтернативой является бесконечно повторяющийся цикл смертоносного насилия между израильтянами и палестинцами. But the only alternative is an endlessly recurring cycle of deadly violence between Israelis and Palestinians.
Конфликт между Израилем и палестинцами вновь обострился, также как и курдская боевая активность. The conflict between Israel and the Palestinians is escalating once again, as is Kurdish militancy.
Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается. But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.
Фактически, в ближайшей перспективе она даже может усилить раскол между израильтянами и палестинцами. In fact, it might divide Israelis and Palestinians further in the near term.
Лидеры военной элиты Израиля часто называют мир с палестинцами обязательным условием безопасности страны. Those who lead Israel’s defense establishment often come to consider peace with the Palestinians a necessary condition for the country’s security.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами. Only a strong Israeli government can make the painful decisions necessary for negotiations with the Palestinians to succeed.
Бывший президент ФИФА Жоао Авеланж часто мечтал о футбольном матче между израильтянами и палестинцами; The former president of the FIFA, Joao Havelange, often dreamed of a football match between Israelis and Palestinians:
Турецкие военные полагают, что нападение, в котором погиб майор Ченгиз Тойтунк, было совершено палестинцами. The Turkish military believes that the attack, which killed Major Cengiz Toytunc, was carried out by Palestinians.
Будет ли этого достаточно, чтобы оживить затихающий миротворческий процесс и достичь согласия с палестинцами? Will this be enough to revitalize the moribund peace process and reach a settlement with the Palestinians?
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем. The same fatalism directly applies to the prospect of peace with Palestinians and the Arab/Muslim world in general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!